October 03, 2025, 07:14:20 PM
collapse

Author Topic: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations  (Read 17004 times)

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« on: January 27, 2013, 12:05:40 PM »
Sultan Bahu ( سلطان باہو) (ca 1628 – 1691) was a Muslim Sufi and saint who founded the Sarwari Qadiri Sufi order.
Sultan Bahu was born in Anga, Soon Valley, Sakesar in the Punjab Province of Pakistan. Like many other Sufi saints of South Asia Sultan Bahu was a prolific writer. More than forty books on Sufism are attributed to him, mostly in Persian. Most of his books deal with specialized aspects of Islam and Islamic mysticism, but his Punjabi poetry had popular appeal and made him a household name in the region. His verses are sung in many genres of Sufi music including qawwali and kafi. Tradition has established a unique style of singing his couplets.
Sultan Bahu is a direct descendant of Ali, the cousin of Muhammad. He is Hashimi, and belongs to the Awan tribe which traces its descent from Ameer Shah, son of Qutub Shah.
The mausoleum of Sultan Bahu located in Garh Maharaja, Punjab, Pakistan was originally built on his grave but has had to be moved twice when the Chenab River changed its course. It is a popular Sufi shrine, and the annual Urs festival commemorating his death is celebrated with great fervour. The Urs festival is held during the month of Muharram. Every year on the 9th of Muharram, a ghusal (bath) is also conducted under the supervision of Muhammad Najeeb Sultan, Sajjada Nasheen (Chair-holder) of the Sultan Bahu shrine, in which the descendants of Sultan Bahu wash his shrine with rose water.


Sultan Bahu was of the progeny of Ali, cousin and son-in-law of the Islamic prophet Muhammad. His family is thus Hashemi, and his tribe Awan. The Awan tribe trace their ancestry to Ameer Shah, son of Qutub Shah.
After the incident of Karbala, the household of Muhammad had to migrate to other lands. Many of his descendants who lived in Egypt and nearby lands departed for Turkistan and Iran due to persecution at the hands of Hujjaj bin Yusuf.
As time went by, they resettled in places such as Bukhara and Hamadan in Turkistan, and Baghdad in Iraq. Some migrated to Khurasan and others to Herat in the mountainous regions of present day Afghanistan. The ancestors of Sultan Bahu migrated and settled in South Asia, and the father of Sultan Bahu, Bazid Muhammed, became an important titleholder at the court of the Mughal emperors of South Asia.
The complete genealogy of Sultan Bahu is as follows:
Sultan Bahu, Bazid Muhammed, Fatah Muhammed, Alla-Radatta, Muhammed Tameem, Muhammed Mannan, Mogila, Peera, Muhammed Sughra, Muhammed Noor, Sulla, Muhammed Baharie, Muhammed Jayoon, Muhammed Hargun, Noor Shah, Ameer Shah, Qutub Shah, Emmaan Shah, Husein Shah, Firoze Shah, Mahmud Shah, Fartak Shah, Nawaab Shah, Darrab Shah, Awhum Shah, Abeeq Shah, Ahmed Shah, Ameer Zubeir,Abbas ibne Ali, Caliph Ali, Abu Talib, Abul Mutallib (Grandfather of Muhammad), *Hashim, *Abdul Munaf


Sultan Bahu belonged to the Qadiri Sufi order, and later initiated his own offshoot, Sarwari Qadiri. He refers to Muhiyuddin Abdul Qadir Gilani as his spiritual Master in a number of his books and poetry, though Abdul Qadir Gilani died long before the birth of Sultan Bahu. However some Sufis maintain that Abdul Qadir Gilani has a special role in the mystic world and that all orders and saints are always indebted to him directly or indirectly in some way.
Sultan Bahu's education began with his mother, Mai Rasti, herself a saintly woman who has her own Mausoleum in Shorkot, Punjab, Pakistan. She told him to seek spiritual guidance from a wali (friend of GOD). After some time he moved to Delhi for further 'polishing' under the guidance of Sheikh Abdul Rehman al Qadari. Soon Sheikh Abdul Rehman al Qadari felt that he can not add anything to Sultan Bahu's knowledge as Sultan Bahu already knew more than Sheikh Abdul Rehman al Qadari. This did not take long, after which Sultan Bahu returned to his own, familiar surroundings.

The actual number of books written by Sultan Bahu is not certain. According to tradition, he is supposed to have authored over one hundred works and treatises. The following is a list of the important works of Sultan Bahu that still exist today, and can be traced back to him with credibility. Nurul Huda, Risala-e-Roohi, Aql Baidaar, Mahq-ul-Fuqar, Aurang-Shaahi, Jami-il-Asraar, Taufiq-Hedaayat, Kaleed Tauheed, Ainul Faqr, Shamsul Arifeen, Magzane Faiz, Ameerul Quonain, Asrare Qaderi, Kaleed Jannat, Muhqamul Fuqar, Majaalis-tun Nabi, Muftahul Arifeen, Hujjatul Asraar, Jannatul Firdaus, Kash-ful Asraar, Risaala Ruhi Shareef, Abayat-e-Bahu (poetry), Muhabbatul Asraar, Ganjul Asraar, Dewaan Bahu, Panj Ganj, Fazlul Laqa, Jhook Sultany, Ameerul Mumineen
Of the above, Nurul Huda (Light of Guidance) and Risala-e-Roohi (Book of Soul) are the most popular, along with the poetry collection Abyat-e-Bahu.


Sultan Bahu wrote in his book Risala-e-Roohi:

He is playing the game of love by Himself
He Himself is the sight
He Himself is the seer
He Himself is the seen

He Himself is Love
He Himself is the lover
He Himself is the beloved

if you lift the veil
(you will see) that in reality, there is only One
Duality is only owing to your squint eyes

I say this, the author of this book
who resides in the sanctuary of His beauty (Jamal)
and grandeur (Jalal)

(I am) the 'Ha' of Howiyet
completely absorbed in witnessing the absolute Being
gifted by the Witnessed Omnipresence
(gifted by) the Worshipped One
(I am he) who swings in the cradle of
praise me, how great is my splendour
who being at the station of highest respect
wears the crown of Knowledge of God,
and the crown of His Oneness,
and on whose shoulders
is the robe of reconciliation and purification

(who is at the station of)
'You are me and I am you'

(who was given) the title of 'from the truth'
(by) the Absolute Truth

the secret of the Entity of 'Hu' (Him)
Faqeer Bahu (May his secret be sanctified)
known as Awan resident of the vicinity of Shorekote
may Allah safeguard him from mischief and oppression

Completely absorbed in the 'Ha' of 'Howiyet'
the author of this book states that
when truly divine grace and favour
was bestowed upon me
which I received as a blessing in the truest sense
then He, who is stationed
at the highest, holiest stations of divine light (noor)
The prophet Muhammad
instructed me to guide the people

may they be Muslims,
may they be non-believers,
may they be the fortunate,
may they be the unfortunate ones,
may they be destined to find the truth,
may they be destined to be doomed,
may they be living,
may they be deceased,

Because from his holy tongue,
which emanates the secrets
(The prophet has called me)
Mustafa the second and Mujtaba of the last days

IF YOU ARE INTERESTED YOU CAN FIND ALL THE KALAMS OF PEER SULTAN BAHU HERE!
->  http://punjabijanta.com/bhangra-punjabi-lyrics/sufi-songs-lyrics-(under-construction)/20/
« Last Edit: February 16, 2014, 04:33:39 PM by Agent✯ne »

Punjabi Janta Forums - Janta Di Pasand

Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« on: January 27, 2013, 12:05:40 PM »

Offline Gujjar NO1

  • Admin
  • PJ love this Member
  • *
  • Like
  • -Given: 1604
  • -Receive: 886
  • Posts: 12221
  • Tohar: 769
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: Hidden / Chori Chori
Re: Peer Sultan Bahu
« Reply #1 on: January 27, 2013, 12:20:26 PM »
wah wah realy so nice
mere per o murshid bare likh ke dill kush karta  :okk:
thanx for sharing :smile:
aap ne farmya



Kujh Bughz di Reet vich nai Milda,
Kujh haar te jeet vich nai milda


Makhlooq-e-Khuda nal pyar ty kr
Rabb sirf Maseet Vich nai Milda

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Peer Sultan Bahu
« Reply #2 on: January 27, 2013, 12:23:42 PM »
wah wah realy so nice
mere per o murshid bare likh ke dill kush karta  :okk:
thanx for sharing :smile:
aap ne farmya



Kujh Bughz di Reet vich nai Milda,
Kujh haar te jeet vich nai milda


Makhlooq-e-Khuda nal pyar ty kr
Rabb sirf Maseet Vich nai Milda

gujjar bai ji...
dhanwaad pehlan te...

dujja.... esnu te baba bulleh shah ji wale topic nu sticky kardeo ji...
main har dharam bare te insaniyat bare post krunga...
Punjabi janta walea ne es section wich ajj tak sirf sikhan bare hi sticky topics rakhe aa... par description wich likheya "hindu muslim sikh sare bhai bhai bhai " par hun apa es gal nu sahi v kar k dikhauna... hor v jehda koi stick karn wala hoea main tuhanu das daunga... dhanwaad ji :smile:

Offline Gujjar NO1

  • Admin
  • PJ love this Member
  • *
  • Like
  • -Given: 1604
  • -Receive: 886
  • Posts: 12221
  • Tohar: 769
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: Hidden / Chori Chori
Re: Peer Sultan Bahu
« Reply #3 on: January 27, 2013, 12:29:57 PM »
gujjar bai ji...
dhanwaad pehlan te...

dujja.... esnu te baba bulleh shah ji wale topic nu sticky kardeo ji...
main har dharam bare te insaniyat bare post krunga...
Punjabi janta walea ne es section wich ajj tak sirf sikhan bare hi sticky topics rakhe aa... par description wich likheya "hindu muslim sikh sare bhai bhai bhai " par hun apa es gal nu sahi v kar k dikhauna... hor v jehda koi stick karn wala hoea main tuhanu das daunga... dhanwaad ji :smile:
22 buhat oche vichaar aa tere rabb tenu eydha silla zaror dena
ho gaya sticky  :smile:

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Kalaam 1
« Reply #4 on: February 16, 2014, 04:56:00 PM »
Kalaam 1

Alif-Allah chambe di booti, murshid man wich laayi hooo !
nafi asbaat da paani milious, har raghe har jaayi hooo !
andar booti mushak machaaya, jaan phullan te aayi hooo !
jeeve murshid kaamil bahu, jain eh booti laayi hooo !


glossary / shabadaarth

1) alif = arbi,faarsi te urdu varnmala da pehla akhar. eh "1" waang likheya janda hai. Hazrat baahu ne isdi warton parmatma, osde kalme ya naam te pooran advait layi kita hai.

2) chambe di booti = ethe ishaara murshid(guru) duaara shabad ya naam da bhed ditte jaan wall hai.

3) nafi asbaat = nafi da arth hai "naa hona", (anhond) jis di koi hond na howe. te asbaat da arth hai hona ya hond.

islaam wich "la-ilaah" ate "ill-lilaah" da kalma padheya janda hai. la-ilaah da arth hai : nahi hai koi. (eh nafi hai) te ill - lilaah da arth hai, siwaye rabb de.  "nahi hai koi" nafi hai. te "sirf rabb hai" asbaat hai. sufi matt anusaar sirf rabb ikko-ikk sach hai. baaki sabh kujh jhooth ya bharam hai.

4) mushak machaya :- andar sugandh naal bhar ditta.

5) jaan phullan te aayi hoo :- murshid de samjhaye roohani abhiyaas duaara jion jion saadhak(gyaan nu zindagi wich apply karn wala, naam di kamayi aur naam di saadhna,bhagti,bhajan,simran karn wale nu sadhak keha janda hai) di rooh uppar nu parmatma de wall chadaayi(tarraki,rabb de bhed khullde jande ne) kardi hai, ous nu eh anubhav hunda janda hai k sirf rabb sach hai te baki sabh jhooth hai.


Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Murshid ne mere hirday wich rabb de naam di chambe di booti laa ditti hai. mere rom rom wich eh anubhav hunda ja reha hai ke sirf parmatma di hasti hi sach hai ate baki sabh jhooth hai. jiwe jiwe roohani abhiyaas kar k rooh uppar nu chadayi kardi gayi, parmatma de sach hon te mayavi duniya de jhooth hon da anubhav pakka hunda gya.. hazrat baahu ardas karde ne :- Mere satguru sada salaamat rhe, jis ne kirpa kar ke, mere andar kalme, shabad ya naam di eh booti laayi hai, jis nal meri awastha poori trah badal gayi hai.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #5 on: February 19, 2014, 10:32:52 PM »
Kalaam 2

allah padhion haafiz hoeyion, na geya hijaabon parda hoo |
padh padh alaam faazil hoyion, taalib hoyea zarr da hoo |
lakh hazaar kitaban padhiyan, zaalim nafas na marda hoo |
baajh faqeera koi na maare, eho chor andar da hoo |


glossary / shabadaarth

1) allah padhion - tu dharam grantha wich allah diyan siftan padh layian..

2) hafiz hoyion - tu quran shareef nu zubaani yaad karleya.

3) hijaab - parda.

4) na geya hijaabon parda hoo | - es de bawjood vi tere andron parmatma ton door rakhan wala parda na door hoeya.

5) taalib - chaahwaan.

6) zarr - dhan daulat.

7) nafas- mann

Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Mere pyaare , tu dharam-grantha wich rabb diyan siftan padh layian te quran shareef nu vi zubaani yaad kar leya. par teri agiyaanta da parda na door hoeya te tenu rabb da diidaar vi nahi hoeya. tu dharam-grantha nu padh ke, subah shaam ohna de ratte laga ke, wadda widhwaan tan ban geya, par tere andar dhan-daulat layi assha-trishna naa gayi. Bhawe koi hazaran-lakhan dharam granth padh lawe, es nal zorawar-mann wass wich nahi aunda. mann, andar lukk ke baitha hoea chor hai. siwaye kaamal(pooran/poore)darweshan ya pooran santa de koi mann nu wass wich nahi kar skeya.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #6 on: February 23, 2014, 02:39:42 AM »
Kalaam 3

alif ahad jad ditti vikhaali, azz khud hoea faani hoo |
kurb visaal makaam, n manjil, n oth jism na jaani hoo |
n oth ishq mohabbat kaayi, n oth kaun makaani hoo |
aino aain thiose baahu, sir vehdat subhhaani hoo |


glossary / shabadaarth

1) ahad - ikk parmatma

2) azz khud - aapne aap

3) kurb - nazdeeki,nerhta

4) visaal - milaap

5) makaani - makaan wich (rehan wala)

6) aino ain thiose - sach wich mil ke, sach da roop ho jana

7) sir - bhed,rehas

8) vehdat subhhaani - parmatma nal milaap di advait wali awastha


Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

jadon andar parmatma ne darshan ditte tan khudi ya houme, apne aap khatam ho gayi te rooh ous wich smaa gayi. ous awastha wich siwaye rabb de, kujh vi baaki na reha- na nerhta, na milaap, na raah da koi padaah te na hi koi manjil. ous awastha wich shareer ate rooh, premi ate preetam da bhed khatam ho gya. othe pahunch ke,desh-kaal,hudd-behudd da bhed khatam ho geya te main parmatma roopi sach wich smaa ke, ous da roop ho geya. is trah rabb di pooran advait da sacha anubhav prapat ho geya.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #7 on: February 28, 2014, 02:53:21 PM »
Kalaam 4

allah sahi keetosi jis dam, chamkeya ishq agohan hoo |
raat dihan de taa tikhede, kare agohaan soohan hoo |
andar bhaahin andar baalan, andar de wich dhooyan hoo |
shah ragg thiin rabb nerhe ladha, ishq keeta jad soohan hoo |


glossary / shabadaarth

1) agohan = agge ton vi agge

2) tikhede = tikhe

3) soohan = khabaran,bhed

4)bhaahin = agg diya laptan

5) shah ragg = shushmana ya sukhmana naadi(nerve), jis de raah wich di aatma uppar de mandlan wich jandi hai.

6)shah ragg thiin rabb nerhe ladha = quraan shareef di ek aayat hai  "nehan akrab", jis da arth hai : shah-ragg wich pahunchdea hi aatma, parmaatma de nerhe pahunch jandi hai.


Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

jadon prem de prakaash ne rasta dikhaya tan mainu parmatma di sojhi ho gayi. ishq de baalan te agg nal sek din-raat vadh da gya. is trah upparle mandlan de bhed khullde gaye. Prem di agg vi andar hai, is da baalan vi andar hai. Jis da dhuyan tak bahar nahi dikhayi denda. jadon ishq ne rehas ya bhed samjhaya tan rooh shah ragg wich pahunch gayi ate rabb nal visaal(milaap) karn de kabil ho gayi.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #8 on: March 02, 2014, 05:32:44 AM »
Kalaam 5

allif alsat suniya dil mere, jind bala kukendi hoo |
hubb vatan di galib hoyi, hill pal saun na dendi hoo |
kehar pawe is raahzan duniya, haqq da raah marendi hoo |
ashiq mool kabool n baahu, zaaro zaar ruwendi hoo |


glossary / shabadaarth

quran shareef di aayat hai :- alsatu birbikum |
es sharishti di rachna vale din rabb ne roohan ton pucheya :- "alsatu birbikum" arthat, Ki main tuhada rabb nahi haan? roohan ne jwaaab ditta : "kaalu balaa" arthaat, beshaq tu sada rabb hain. is nu roze-meesaak, arthaat, vaade wale din vi kihea janda hai. Is din roohan ne rabb nu bharosa devayia ke asin rachna wich jaa ke tere ton ilaawa kise dujje nu pyaar nahi karaange.


1) hubb = preet,chaah

2) vatan = sachkhand-roopi desh

3)ghalib hoyi = zor fadd gayi/prabal hogayi

4)kehar pawe = es da satyanaas ho jawe

5)raahzan = lutera,daku

6)haqq = sach,parmatma

Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

sharishti di rachna samhe jad rabb ne mainu aapne ton judaa karn ton pehlan pucheya :- ki main tera rabb haan? main jwaab ditta : beshq tu mera rabb hain. Jadon mainu parmatma nal keeta hoyea eh waada yaad aayea tan mere andar apne asal desh wapis jaan di tadaf paida ho gayi, jo mainu pal bhar layi vi chain nahi lain dendi. satyanaas howe es luteri duniya da jehdi rabb de raah utte chalan wali rooh nu lutt laindi hai. es nu rabb de sache ashiq bilkul pasand nahi han. eh ohna nu buri tarah ruaandi hai.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
oho nafas asada beli
« Reply #9 on: March 02, 2014, 06:50:14 AM »
Kalaam 6

Oho Nafas Asaada Beli, Jo naal asaade  Sidha Hoo |
Jo koi osdi kare swaari, naam allah ous ladha hoo |
zaahid aabid aan nivaaye, jith tukkda vekhan bidha hoo |
raah fakkar da mushkil baahu, ghar maa n seera radha hoo |


glossary / shabadaarth

1) zaahid = bhogan(kaam/krodh/moh/lobh/hankaar) ton door reh ke/tappasya karn wala

2) aabid = bhagti karn wala

3) fakkar = fakeeri

4) bidha = chopdeya hoea

5) seera = patla ghadah

6) ridha = rinneya/pakaayia/banayia

Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Mann nu saadhak(sadhna karn wale/bhajan bandagi karn wale) da sabh ton wadda dushman mannea janda hai kyun ke eh sadhak nu vishe-vikaaran wich fasa ke parmaatma ton door rakhda hai. jad mann wass wich aa janda hai tan ehdi dushmani dosti wich badal jaandi hai. Hazrat baahu kehnde han :- jehda sadhak rabb di bhagti duaara man nu wass wich kar lenda hai, ohda rabb de naam nal milaap ho janda hai. rabb da naam , rabb da roop hai. es lai naam da milaap hi allah de milaap wich badal janda hai. eh man ena takatwar hai ke wadde wadde tyaagi ate tappasvi vi ehda paani bharde han. mann ohna nu bhogan padaarthan wich fassa denda hai. hazrat bahu kehnde han : fakeeri ya parmarth di raah bahut mushkil hai,eh maa da bnaya halwa-maanda khaan waang saukha kam nahi hai.

Offline Gujjar NO1

  • Admin
  • PJ love this Member
  • *
  • Like
  • -Given: 1604
  • -Receive: 886
  • Posts: 12221
  • Tohar: 769
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: Hidden / Chori Chori
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #10 on: March 02, 2014, 09:26:04 AM »
great work  :okk:

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #11 on: March 12, 2014, 09:03:37 AM »
Kalaam 7

azal abad nu sahi kitosi, vekh tamashe guzre hoo |
chauda(14) tabak dile de andar, aatash laaye huzre hoo |
jinha haq na hasil keeta, dohi jahaani ujjade hoo |
ashiq garak hoye wich vehdat, vekh tinha de mujre hoo |


glossary / shabadaarth

1) azal = aad kaal
2) abad = anant kaal
3) chauda(14) tabak = 14 lok, 14 bhavan, sari sharishti(duniya)
4) dile = mann wich
5) huzre = kothdi
6) mujre = naach, masti di halat wich nachna gauna

Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Jad rabb nal visaal ho geya tan aad-ant di sojhi ho gayi. is nal oh dib-dirshti(divya-drishti) mil gayi. jis nal bhoot-bhavikh-wartmaan(past-future-present) de sare nazare sahmne aa gaye. ous awastha wich wich andar 14 bhavan dikhayi den lag paye te poori kayenaat wich rabb da poora parchand noor dikhayi den lagg peya. Jo lok pramtma roopi sach ton khali reh gaye, ohna de lok parlok dowe barbaad ho gaye.Jehda ashiq pooran advait wich pahunch gaye, ohna de andar ajab ,anand te masti shaa gayi. te ohna di rooh apne preetam de duaale naach nachdi hoyi ohde wich leen ho gayi.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Andar hoo te bahar hoo
« Reply #12 on: March 12, 2014, 09:29:16 AM »
Kalaam 8

Andar bahar hoo te bahar hoo, har dam nal jalenda hoo |
hoo da daagh muhabbat wala, har dum peya sadenda hoo |
jithe hoo kare rushnaayi, chhod haneraa wehnda hoo |
main qurbaan tinha ton baahu, jo hoo sahi karendi hoo |


glossary / shabadaarth

1) hoo = Rabb, Rabb Da Naam
2) Jalenda = Rehnda
3) Jo hoo sahi Krenda hoo = Jis nu hoo di sojhi ho jandi hai, jo rabbi gyaan da bhed paa lenda hai.

Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Mainu andar, bahar har thaan "hoo" dikhayi denda hai. oh sada mere naal rehnda hai, kade pal bhar layi vi mere ton judaa nahi hunda. Rabb ne mere mann utte prem da oh jakham laa ditta hai, jehda pal pal mainu tadfaunda rehnda hai. Jis hirdey de andar rabb da noor pargat ho janda hai, os ich agiyaanta de hanere layi koi thaan nahi rehndi.
Hazrat bahu kehnde han :- Main ohna wadbhaagi jeeva ton balihaar jana haan, jehde rabb di pehchaan kar lende han, rabb nal visaal kar lende han.

Offline ਦਰVesh

  • Bakra/Bakri
  • Like
  • -Given: 37
  • -Receive: 11
  • Posts: 60
  • Tohar: 14
  • Gender: Male
  • Shbad milawa ho rha hai, deh milawa nahi sajan ji
    • View Profile
  • Love Status: Single / Talaashi Wich
Re: Peer Sultan Bahu
« Reply #13 on: March 20, 2014, 07:21:09 AM »
gujjar bai ji...
dhanwaad pehlan te...

dujja.... esnu te baba bulleh shah ji wale topic nu sticky kardeo ji...
main har dharam bare te insaniyat bare post krunga...
Punjabi janta walea ne es section wich ajj tak sirf sikhan bare hi sticky topics rakhe aa... par description wich likheya "hindu muslim sikh sare bhai bhai bhai " par hun apa es gal nu sahi v kar k dikhauna... hor v jehda koi stick karn wala hoea main tuhanu das daunga... dhanwaad ji :smile:

sara topic hi bada sohna sajjan ji, eh post sab ton pyaari laggi

waheguru khush ne poore

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #14 on: April 06, 2014, 05:11:57 AM »
Kalaam 9

adhi laahnat duniya taayin, saari duniyadaaaran hoo!!
jain raah saheb kharch na keeti, lain gazab diya maaran hoo!!
piyowan kolon putt khuhaave,bhath duniya makkaaran hoo!!
tarq jinha duniya di keeti, laisan baagh baharaan hoo!!


glossary / shabadaarth

1) gazab diya maaran = bhiyaanak/khaufnaak maar,jabardast sazza.
2) Kuhaave = marwaa dewe, tukkde - tukkde karwa dewe.
3) Tarq = Tyaag.


Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-


Lahnat hai duniya utte te dooni laahnat hai, ohna duniyadaaran utte jo duniya de moh wich fasse hoye han. Jo lok rabb di bhagti di raah wich zindagi nahi guzarde, ohna nu ajehe kasht ate taseehe sehne painde han, jinha nu lafzan wich beyaan kar skna bilkul naah de brabar hai. ajehi freban nal bhari duniya bhathhi wich sarh k suwa ho jani chahidi hai, Jis de dhokhe wich aa ke peo, puttar di jaan lain tak janda hai. Jo lok duniya da moh tyaag ke, rabb nal prem karna shuru kr denge, ohna nu hi sacha sukh, anand praapt howega.
« Last Edit: April 19, 2014, 10:38:07 AM by rabbdabanda »

Offline papu

  • Berozgar
  • *
  • Like
  • -Given: 94
  • -Receive: 10
  • Posts: 142
  • Tohar: 10
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: Single / Talaashi Wich
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #15 on: April 06, 2014, 06:16:49 AM »
very nice  :okk:

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #16 on: April 19, 2014, 10:36:53 AM »
Kalaam 10


Imaan Salamat har koi mange, Ishq Salamat Koi Hoo |
Mangan imaan Sharmawan Ishkon, Dil nu gairat koi Hoo |
Jis manjil nu ishq pahunchawe, Imaan Khabar na Koi hoo |
Ishq Salamat rakhin "Bahu", Deya Imaan Dhroyi Hoo |



glossary / shabadaarth

1) Imaan = Dharam wich pakka bhrosa
2) Gairat = Sharam
3) Dhroyi = Girvi Rakhna, Qurban kar dena .


Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Duniya de bahute lok aapo-aapne dharam wich pakka bharosa kayim karn layi parathna karde han. Eh daat koi virla mangda hai ke mera rabb da ishq sda kayim rahe. Mainu ohna lokan nu dekh k dukh hunda hai jehde prem di thaan te dharam layi arjoian karde han. Jis manjil ya awastha takk ishq pahunchda hai, dharam os di kalpana vi nahi kar skda. Hazrat Bahu prathna karde han ke, : Mere malik! Tu dayia mehar kar ke, Mera ishq salamat rakhin. Main ishq ton imaan nu qurbaan karn layi tyaar haan.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #17 on: April 21, 2014, 09:58:26 AM »
Kalaam 11


Eh tan mera chashma howe, Murshid wekh na rajja'n hoo||
loon loon de mudh lakh akh chashmaa, Ikk kholan ikk kajjan hoo||
Itniyan dhithiyan sabar na aawe, Hor kite wall bhajjan hoo||
Murshid da deedar hai baahu, Lakh krodan hajjan hoo||


glossary / shabadaarth

1) Chashma = Akhan
2) Kajjan = dhakk lawa, band kar lawa.

Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Je mera sara shareer akhan wich badal jawe tan vi mera man nu murshid/guru da deedar karde hoye rajj nahi aawega. Main chahunda haan ke mere shareer de rom - rom nu lakh akhan lagg jaan tan jo ikk band ho jawe tan dujji khull jawe- bhav, main nirantar murshid da deedar krda rahan. Is trah deedar karde rehan de bawjood mere mann nu rajj nahi aunda,mann hor hor darshana nu bechain hunda rehnda hai. Mainu samjh nahi lagdi ke darshana di pyaar kinj poori kraan. Hazrat Bahu kehnde han: Lok tan hajj ya teeratha layi door door paindde maarde han, Mere layi mere Murshid/Guru da deedar hi Lakh krodan Hajjan hai.

Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #18 on: April 24, 2014, 05:21:48 AM »
Wah wah wah! main ah sunnda si, es Audio-vid wich Iqbal Bahu ji ne, bahut hi sohne tareeke nal Hazrat sahib de kalaams nu gaa ke apni viraag mayi awaaz nal rang bnya hai. rooh nal sunke rooh khid jandi :love:








Offline rabbdabanda

  • Retired Staff
  • Patvaari/Patvaaran
  • *
  • Like
  • -Given: 172
  • -Receive: 483
  • Posts: 4366
  • Tohar: 489
  • Gender: Male
    • View Profile
  • Love Status: In a relationship / Kam Chalda
Re: Hazrat Sultan Bahu - Info - Kalaams - Translations
« Reply #19 on: May 06, 2014, 04:47:43 AM »
Kalaam 12

Andar Vich Namaz Asaadi, Hikse ja niteeve Hoo |
Naal kyaam rkooa sajoode, Kar Takraar padheeve Hoo |
Eh Dil Hijjar firaakon sarhea, eh dam mare na jeeve hoo |
Sacha raah muhhammad wala, Jai wich rabb labheve hoo |


glossary / shabadaarth

1) Hikse ja = ekko jagah
2) niteeve = hundi hai.
3) kyaam = Namaaz parhde samhe khade hona.
4) rkooa = Namaaz samhe godeya te hath rakh k jhukna.
5) sajoode = sajjde krna/matha tekna.
6) Takraar = baar baar kehna
7) Hijjer = Judayi
8) firaakon = vichode da dukh.



Overall meaning/sarlaarth/vyaakheya:-

Main apne andar namaz padh da haan. mere li namaz guzaaran di oh thaa hi uttam hai. main namaaz wich satikaar-poorvak khade hon, goddeyan te hath rakh ke jhukan,sajjda krn ya mathe tekan, bar bar prathna duhraaun , sabh kujh man di masjid wich hi karda haan. Main aapne pyaare de vichore di peerh wich es trah tadaf reha haan, maano agg wich bhujj reha howa.  Main na jeundeyan wich haan, na mareyan wich- mere dukh nu lafzan wich beyaan kar skna asambhav hai. Eho hazrat muhammad sahib duaara dikhaaya geya sacha raah hai te es utte chal ke hi rabb nal visaal(milaap) kita ja skda hai. Aap da bhav hai ke islaam di rooh rabb da ishq hai, Shariyat nahi.

 

Related Topics

  Subject / Started by Replies Last post
0 Replies
1540 Views
Last post October 04, 2007, 07:40:02 AM
by LOVE19
7 Replies
2234 Views
Last post April 27, 2010, 03:16:22 PM
by Husaਨmeet ਕੌਰ
10 Replies
4529 Views
Last post October 03, 2010, 12:41:40 AM
by ҂ ȿḉặᵰɗἷἧäѷїѧҋ↔ᶀɍǐȶĩṧӊ ₰
1 Replies
1967 Views
Last post September 30, 2010, 02:49:04 AM
by Gharry
0 Replies
1978 Views
Last post September 30, 2010, 06:53:04 AM
by prabhleen
16 Replies
2436 Views
Last post December 15, 2010, 12:54:54 PM
by @@JeEt@@
8 Replies
10709 Views
Last post April 29, 2011, 12:40:33 AM
by ✿MeHaK✿
0 Replies
885 Views
Last post August 05, 2011, 03:29:24 AM
by @@JeEt@@
2 Replies
1235 Views
Last post December 05, 2012, 07:06:37 AM
by ѕняєєf נαтт кαиg
28 Replies
22478 Views
Last post July 15, 2015, 11:08:07 PM
by rabbdabanda

* Who's Online

  • Dot Guests: 3671
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 0

There aren't any users online.

* Recent Posts

fix site pleae orrrr by Gujjar NO1
[September 21, 2025, 02:35:07 PM]


which pj member do u miss ryt now? by Gujjar NO1
[January 02, 2025, 12:52:22 PM]


your MOOD now by Gujjar NO1
[October 09, 2024, 12:31:28 PM]


Best DP of the Week by Gujjar NO1
[October 08, 2024, 05:24:20 AM]


PJ te kinnu dekhan nu jii karda tuhada ??? by mundaxrisky
[September 15, 2024, 05:45:10 PM]


~~say 1 truth abt the person above ya~~ by mundaxrisky
[September 15, 2024, 05:41:15 PM]


This Site Need Fix/Update by mundaxrisky
[August 20, 2024, 04:41:58 PM]


Request Video Of The Day by mundaxrisky
[July 09, 2024, 04:24:48 PM]


Majh on sale by Gujjar NO1
[April 07, 2024, 03:08:25 PM]


Hello Old Friends/Friendaynaz by Gujjar NO1
[March 14, 2024, 03:42:51 AM]


Test, just a test by Gujjar NO1
[March 11, 2024, 12:32:30 PM]


Good morning (first word ki keha) by Gujjar NO1
[February 27, 2024, 01:10:20 AM]


Throw something at the user above u by Gujjar NO1
[February 26, 2024, 01:13:56 PM]


Just two line shayari ... by Gujjar NO1
[February 15, 2024, 10:46:34 AM]


Hello Old Friends/Friendayna by ☬🅰🅳🅼🅸🅽☬
[July 07, 2023, 08:01:42 AM]


ਚਿੱਟਾ ਤੇ ਕਾਲ਼ਾ ਆਊਡੀਓਬੂਕ by ਰੂਪ ਢਿੱਲੋਂ
[March 30, 2023, 07:50:56 PM]


What is the first thing you do, when you wake up in the morning? by Cutter
[January 12, 2023, 08:23:23 AM]


Chita Te Kala Novel Latest Review by ਰੂਪ ਢਿੱਲੋਂ
[September 14, 2022, 07:03:31 PM]


Book Review by ਰੂਪ ਢਿੱਲੋਂ
[May 19, 2022, 05:25:18 PM]


Books, Novels & Stories by ਰੂਪ ਢਿੱਲੋਂ
[May 19, 2022, 05:20:16 PM]


New Book Release: Chita Te Kala Novel by ਰੂਪ ਢਿੱਲੋਂ
[May 19, 2022, 05:06:16 PM]


What Is the Best Compliment You've Ever Received? by mundaxrisky
[October 15, 2018, 07:24:41 PM]


Last textmessage that u received by mundaxrisky
[October 15, 2018, 07:12:26 PM]


name one thing you can't live without ? by mundaxrisky
[October 15, 2018, 07:09:02 PM]


ONE thing you wish you could do RIGHT NOW... by mundaxrisky
[October 15, 2018, 07:03:57 PM]