October 20, 2014, 10:14:21 PM

Author Topic: BABA FARID JI DE SALOK  (Read 71103 times)

Offline ਅਮਨ ਪੰਨੂ

  • Jimidar/Jimidarni
  • ***
  • Like
  • -Given: 12
  • -Receive: 16
  • Posts: 1816
  • Tohar: 23
  • Gender: Male
  • Always Love Your Enemy, But Keep Your Gun Oiled !
    • View Profile
    • http://     Punjabi-Bhangra.com
BABA FARID JI DE SALOK
« on: January 21, 2009, 07:43:04 PM »
BABA FARID JI DE SALOK

KAAGA KRANG DHANDOLEYA SAGLA KHAYA MAAS
AE DUI NAINA MAT CHUHIYO PIR DEKHAN KI AAS

FARIDA GALIYE CHIKAD NAAL PYARE NEH
CHALA TA BHIJE KAMBLI RAHAN TA TUTTE NEH

BHIJYO SIJYO KAMBLI ALAH VARSAYO MEH
JAYE MILA TIN SAJNA TUTYO NAHI NEH

FARIDA MAI JANEYA DUKH MUJH KU DUKH SBAAIYE JAGG
UCHE CHARH KE DEKHYA TA GHAR-GHAR EHI AGG

FARIDA SOI SROVAR DHUNDH LEH JITHE LABHE VATH(VASTU)
CHAPAD DHUNDHE KYA HOVE CHIKAD DUBBE HATH


Mitro ja tusi chahoo ta athe Baba Farid Ji dey Hoor vi Salok paa sakdey hoo......

Punjabi Janta Forums - Janta Di Pasand

BABA FARID JI DE SALOK
« on: January 21, 2009, 07:43:04 PM »

Offline ਅਮਨ ਪੰਨੂ

  • Jimidar/Jimidarni
  • ***
  • Like
  • -Given: 12
  • -Receive: 16
  • Posts: 1816
  • Tohar: 23
  • Gender: Male
  • Always Love Your Enemy, But Keep Your Gun Oiled !
    • View Profile
    • http://     Punjabi-Bhangra.com
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #1 on: January 21, 2009, 07:47:39 PM »
Farida Khaak Na Nindiye Khaakoo Jed Na Koye
Jeevandyan Pairaan Thale Moyaan Upar Hoye


Translate:
(Fareed, do not slander the dust; noting is as great as dust. When we are alive, it is under our feet, and when we are dead, it is above us.)

Offline ਅਮਨ ਪੰਨੂ

  • Jimidar/Jimidarni
  • ***
  • Like
  • -Given: 12
  • -Receive: 16
  • Posts: 1816
  • Tohar: 23
  • Gender: Male
  • Always Love Your Enemy, But Keep Your Gun Oiled !
    • View Profile
    • http://     Punjabi-Bhangra.com
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #2 on: January 22, 2009, 01:05:21 AM »
Dohe kabir sahab de



*Moond Munddavat Din Gaye‚ Ajhun Na Miliya Raam
Raam Naam Kahu Kya Karey‚ Je Man Ke Aurey Kaam

*Chalti Chakki Dekh Kar, Diya Kabira Roye
Dui Paatan Ke Beech Mein,Sabit Bacha Na Koye

*Aisee Vani Boliye, Mun Ka Aapa Khoye
Apna Tan Sheetal Kare, Auran Ko Sukh Hoye

*Jaise Til Mein Tel Hai, Jyon Chakmak Mein Aag
Tera Saai Tujh Mein Hai, Tu Jaag Sake To Jaag

* Mangan Maran Saman Hai, Mat Koi Mange Bheekh
Mangan Se Marna Bhala, Yeh Satguru Ki Seekh

*Kabira Khara Bazaar Mein, Mange Sabki Khair
Na Kahu Se Dosti, Na Kahu Se Bair....

*Chinta Aisee Dakini, Kat Kaleja Khaye
Vaid Bichara Kya Kare, Kahan Tak Dawa Lagaye

Offline Insane

  • Retired Staff
  • Vajir/Vajiran
  • *
  • Like
  • -Given: 102
  • -Receive: 86
  • Posts: 7486
  • Tohar: 8
  • Gender: Male
  • Ki jaana mae koun...
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #3 on: March 03, 2009, 07:48:05 PM »
ਫਰੀਦਾ  ਜਾਂ  ਤਉ  ਖਟਣ  ਵੇਲ  ਤਾਂ  ਤੂ  ਰਤਾ  ਦੁਨੀ  ਸਿਉ
ਮਰਗ  ਸਵਾਈ  ਨੀਹਿ  ਜਾਂ  ਭਰਿਆ  ਤਾਂ  ਲਦਿਆ


Fareed, when there was time for you to earn good karma, you were in love with the world instead.
Now, death has a strong foothold; when the load is full, it is taken away.

Offline Insane

  • Retired Staff
  • Vajir/Vajiran
  • *
  • Like
  • -Given: 102
  • -Receive: 86
  • Posts: 7486
  • Tohar: 8
  • Gender: Male
  • Ki jaana mae koun...
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #4 on: March 03, 2009, 07:53:21 PM »
ਫਰੀਦਾ  ਕਾਲੇ  ਮੈਡੇ  ਕਪੜੇ  ਕਾਲਾ  ਮੈਡਾ  ਵੇਸੁ
ਗੁਨਹੀ  ਭਰਿਆ  ਮੈ  ਫਿਰਾ  ਲੋਕੁ  ਕਹੈ  ਦਰਵੇਸੁ 

Fareed, my clothes are black, and my outfit is black.
I wander around full of sins, and yet people call me a holy man.

Offline JatT_BoyZ

  • Berozgar
  • *
  • Like
  • -Given: 7
  • -Receive: 20
  • Posts: 188
  • Tohar: 3
    • View Profile
    • PunjabiJanta
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #5 on: April 12, 2009, 01:43:49 AM »

Punjabi: fareedaa jay too mayraa ho-ay raheh sabh jag tayraa ho-ay.||95||

Translate: Farida if you submit yourself to me then the whole world willbe yours.

Offline sUlTaNpUrIyA cHeEmA

  • Lumberdar/Lumberdarni
  • ****
  • Like
  • -Given: 13
  • -Receive: 27
  • Posts: 2984
  • Tohar: 8
  • Gender: Male
  • kam aoun na sunakhiya naara aukhe vele yaar kharde
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #6 on: April 12, 2009, 04:25:48 AM »
vadiya bai... rabb:) rabb:) rabb:)

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #7 on: April 14, 2009, 11:17:25 AM »
Waheguru ji Bahut Sohnaa Shabad hai..padho saare ehnoo :)

ਤਪਿ  ਤਪਿ  ਲੁਹਿ  ਲੁਹਿ  ਹਾਥ  ਮਰੋਰਉ  ॥
तपि तपि लुहि लुहि हाथ मरोरउ ॥
Ŧap ṯap luhi luhi hāth marora▫o.
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.

ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥
बावलि होई सो सहु लोरउ ॥
Bāval ho▫ī so saho lora▫o.
I have gone insane, seeking my Husband Lord.

ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥
तै सहि मन महि कीआ रोसु ॥
Ŧai sėh man mėh kī▫ā ros.
O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.

ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
मुझु अवगन सह नाही दोसु ॥१॥
Mujẖ avgan sah nāhī ḏos. ||1||
The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
तै साहिब की मै सार न जानी ॥
Ŧai sāhib kī mai sār na jānī.
O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.

ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जोबनु खोइ पाछै पछुतानी ॥१॥ रहाउ ॥
Joban kẖo▫e pācẖẖai pacẖẖuṯānī. ||1|| rahā▫o.
Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||

Kinna Pyaar Karde naa Baba Fareed ji Waheguru ji nu... Main Kinni lucky jo eh Baani Padhi te Suni :)

Offline Savroop :)

  • Choocha/Choochi
  • Like
  • -Given: 0
  • -Receive: 1
  • Posts: 2
  • Tohar: 1
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #8 on: April 16, 2009, 09:57:56 AM »
Farida dhan suka pinjar thiya....taliyan koonde kaagh ajje so rabb na mohreyo....dekh bande k bhaag....kagah karang dhandoleya...sagla khaya maas..eh doye naina mat chuho pir dekhan di aas...


Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh

Offline JatT_BoyZ

  • Berozgar
  • *
  • Like
  • -Given: 7
  • -Receive: 20
  • Posts: 188
  • Tohar: 3
    • View Profile
    • PunjabiJanta
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #9 on: April 30, 2009, 02:24:29 AM »
sat sri akal ji sabb nu..... jitho takk mera vakhan vich aa raha aa.... janta di iss kam vich anni roochi nai haiga .... naa ta sainu athe anne response mill raha han... ta naa hi new replies....

chalo mitro i will still try to post something new here as soon i get time....

chalo hun sat sri akal.......

& Ek vaar firh banitti karda haan..... please jaa koi Fareed jay dey Bachna da chahwaan haiga hai ta.... ta apna interest jaror vakhao athe....


dhanwaad

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #10 on: April 30, 2009, 02:41:26 AM »
ਆਸਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀਉ ਕੀ ਬਾਣੀ
aasaa saekh fareedh jeeo kee baanee
Aasaa, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਦਿਲਹੁ ਮੁਹਬਤਿ ਜਿੰਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਈ ਸਚਿਆ ॥
dhilahu muhabath jinnh saeee sachiaa ||
They alone are true, whose love for God is deep and heart-felt.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਸਿ ਕਾਂਢੇ ਕਚਿਆ ॥੧॥
jinh man hor mukh hor s kaandtae kachiaa ||1||
Those who have one thing in their heart, and something else in their mouth, are judged to be false. ||1||

ਰਤੇ ਇਸਕ ਖੁਦਾਇ ਰੰਗਿ ਦੀਦਾਰ ਕੇ ॥
rathae eisak khudhaae rang dheedhaar kae ||
Those who are imbued with love for the Lord, are delighted by His Vision.

ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਮੁ ਤੇ ਭੁਇ ਭਾਰੁ ਥੀਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
visariaa jinh naam thae bhue bhaar thheeeae ||1|| rehaao ||
Those who forget the Naam, the Name of the Lord, are a burden on the earth. ||1||Pause||


ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਸੇ ॥
aap leeeae larr laae dhar dharavaes sae ||
Those whom the Lord attaches to the hem of His robe, are the true dervishes at His Door.

ਤਿਨ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਉ ਆਏ ਸਫਲੁ ਸੇ ॥੨॥
thin dhhann janaedhee maao aaeae safal sae ||2||
Blessed are the mothers who gave birth to them, and fruitful is their coming into the world. ||2||

ਪਰਵਦਗਾਰ ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਬੇਅੰਤ ਤੂ ॥
paravadhagaar apaar agam beant too ||
O Lord, Sustainer and Cherisher, You are infinite, unfathomable and endless.

ਜਿਨਾ ਪਛਾਤਾ ਸਚੁ ਚੁੰਮਾ ਪੈਰ ਮੂੰ ॥੩॥
jinaa pashhaathaa sach chunmaa pair moon ||3||
Those who recognize the True Lord - I kiss their feet. ||3||

Ang-488

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #11 on: May 01, 2009, 06:32:10 AM »
ਤੇਰੀ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ਤੂ ਬਖਸੰਦਗੀ ॥
thaeree paneh khudhaae thoo bakhasandhagee ||
I seek Your Protection - You are the Forgiving Lord.

ਸੇਖ ਫਰੀਦੈ ਖੈਰੁ ਦੀਜੈ ਬੰਦਗੀ ॥੪॥੧॥
saekh fareedhai khair dheejai bandhagee ||4||1||
Please, bless Shaykh Fareed with the bounty of Your meditative worship. ||4||1||


ਬੋਲੈ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ ਪਿਆਰੇ ਅਲਹ ਲਗੇ ॥
bolai saekh fareedh piaarae aleh lagae ||
Says Shaykh Fareed, O my dear friend, attach yourself to the Lord.

ਇਹੁ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਖਾਕ ਨਿਮਾਣੀ ਗੋਰ ਘਰੇ ॥੧॥
eihu than hosee khaak nimaanee gor gharae ||1||

This body shall turn to dust, and its home shall be a neglected graveyard. ||1||


ਆਜੁ ਮਿਲਾਵਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਟਾਕਿਮ ਕੂੰਜੜੀਆ ਮਨਹੁ ਮਚਿੰਦੜੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaj milaavaa saekh fareedh ttaakim koonjarreeaa manahu machindharreeaa ||1|| rehaao ||

You can meet the Lord today, O Shaykh Fareed, if you restrain your bird-like desires which keep your mind in turmoil. ||1||Pause||


ਜੇ ਜਾਣਾ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਘੁਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥
jae jaanaa mar jaaeeai ghum n aaeeai ||
If I had known that I was to die, and not return again,

ਝੂਠੀ ਦੁਨੀਆ ਲਗਿ ਨ ਆਪੁ ਵਞਾਈਐ ॥੨॥
jhoothee dhuneeaa lag n aap vanjaaeeai ||2||
I would not have ruined myself by clinging to the world of falsehood. ||2||


Ang-488

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #12 on: May 02, 2009, 10:17:09 AM »
ਬੋਲੀਐ ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲੀਐ ॥
boleeai sach dhharam jhooth n boleeai ||
So speak the Truth, in righteousness, and do not speak falsehood.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ਵਾਟ ਮੁਰੀਦਾ ਜੋਲੀਐ ॥੩॥
jo gur dhasai vaatt mureedhaa joleeai ||3||
The disciple ought to travel the route, pointed out by the Guru. ||3||

ਛੈਲ ਲੰਘੰਦੇ ਪਾਰਿ ਗੋਰੀ ਮਨੁ ਧੀਰਿਆ ॥
shhail langhandhae paar goree man dhheeriaa ||
Seeing the youths being carried across, the hearts of the beautiful young soul-brides are encouraged.

ਕੰਚਨ ਵੰਨੇ ਪਾਸੇ ਕਲਵਤਿ ਚੀਰਿਆ ॥੪॥
kanchan vannae paasae kalavath cheeriaa ||4||
Those who side with the glitter of gold, are cut down with a saw. ||4||

ਸੇਖ ਹੈਯਾਤੀ ਜਗਿ ਨ ਕੋਈ ਥਿਰੁ ਰਹਿਆ ॥
saekh haiyaathee jag n koee thhir rehiaa ||
O Shaykh, no one's life is permanent in this world.

ਜਿਸੁ ਆਸਣਿ ਹਮ ਬੈਠੇ ਕੇਤੇ ਬੈਸਿ ਗਇਆ ॥੫॥
jis aasan ham baithae kaethae bais gaeiaa ||5||
That seat, upon which we now sit - many others sat on it and have since departed. ||5||

ਕਤਿਕ ਕੂੰਜਾਂ ਚੇਤਿ ਡਉ ਸਾਵਣਿ ਬਿਜੁਲੀਆਂ ॥
kathik koonjaan chaeth ddo saavan bijuleeaaan ||
As the swallows appear in the month of Katik, forest fires in the month of Chayt, and lightning in Saawan,

ਸੀਆਲੇ ਸੋਹੰਦੀਆਂ ਪਿਰ ਗਲਿ ਬਾਹੜੀਆਂ ॥੬॥
seeaalae sohandheeaaan pir gal baaharreeaaan ||6||
and as the bride's arms adorn her husband's neck in winter;||6||

ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਿਚਾਰਾ ਲੇਇ ਮਨੋ ॥
chalae chalanehaar vichaaraa laee mano ||
Just so, the transitory human bodies pass away. Reflect upon this in your mind.

ਢੇਦਿਆਂ ਛਿਅ ਮਾਹ ਤੁੜੰਦਿਆ ਹਿਕੁ ਖਿਨੋ ॥੭॥
gandtaedhiaaan shhia maah thurrandhiaa hik khino ||7||
It takes six months to form the body, but it breaks in an instant. ||7||

ਜਿਮੀ ਪੁਛੈ ਅਸਮਾਨ ਫਰੀਦਾ ਖੇਵਟ ਕਿੰਨਿ ਗਏ ॥
jimee pushhai asamaan fareedhaa khaevatt kinn geae ||
O Fareed, the earth asks the sky, ""Where have the boatmen gone?""

ਜਾਲਣ ਗੋਰਾਂ ਨਾਲਿ ਉਲਾਮੇ ਜੀਅ ਸਹੇ ॥੮॥੨॥
jaalan goraan naal oulaamae jeea sehae ||8||2||
Some have been cremated, and some lie in their graves; their souls are suffering rebukes.


Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #13 on: May 03, 2009, 08:13:05 AM »
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ ॥
raag soohee baanee saekh fareedh jee kee ||
Raag Soohee, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥
thap thap luhi luhi haathh maroro ||
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.

ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥
baaval hoee so sahu loro ||
I have gone insane, seeking my Husband Lord.

ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥
thai sehi man mehi keeaa ros ||
O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.

ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
mujh avagan seh naahee dhos ||1||
The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
thai saahib kee mai saar n jaanee ||
O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.

ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
joban khoe paashhai pashhuthaanee ||1|| rehaao ||
Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||

ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥
kaalee koeil thoo kith gun kaalee ||
O black bird, what qualities have made you black?

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥
apanae preetham kae ho birehai jaalee ||
"I have been burnt by separation from my Beloved."

ਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
pirehi bihoon kathehi sukh paaeae ||
Without her Husband Lord, how can the soul-bride ever find peace?

ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jaa hoe kirapaal thaa prabhoo milaaeae ||2||
When He becomes merciful, then God unites us with Himself. ||2||

ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ ॥
vidhhan khoohee mundhh eikaelee ||
The lonely soul-bride suffers in the pit of the world.

ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ ॥
naa ko saathhee naa ko baelee ||
She has no companions, and no friends.

Ang-794.

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #14 on: May 04, 2009, 08:27:38 AM »
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥
kar kirapaa prabh saadhhasang maelee ||
In His Mercy, God has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜਾ ਫਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਾ ਮੇਰਾ ਅਲਹੁ ਬੇਲੀ ॥੩॥
jaa fir dhaekhaa thaa maeraa alahu baelee ||3||
And when I look again, then I find God as my Helper. ||3||

ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ ॥
vaatt hamaaree kharee ouddeenee ||
The path upon which I must walk is very depressing.

ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਬਹੁਤੁ ਪਿਈਣੀ ॥
khanniahu thikhee bahuth pieenee ||
It is sharper than a two-edged sword, and very narrow.

ਉਸੁ ਊਪਰਿ ਹੈ ਮਾਰਗੁ ਮੇਰਾ ॥
ous oopar hai maarag maeraa ||
That is where my path lies.

ਸੇਖ ਫਰੀਦਾ ਪੰਥੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੪॥੧॥
saekh fareedhaa panthh samhaar savaeraa ||4||1||
O Shaykh Fareed, think of that path early on. ||4||1||

Offline Insane

  • Retired Staff
  • Vajir/Vajiran
  • *
  • Like
  • -Given: 102
  • -Receive: 86
  • Posts: 7486
  • Tohar: 8
  • Gender: Male
  • Ki jaana mae koun...
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #15 on: May 04, 2009, 10:25:35 PM »
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ ॥
raag soohee baanee saekh fareedh jee kee ||
Raag Soohee, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥
thap thap luhi luhi haathh maroro ||
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.

ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥
baaval hoee so sahu loro ||
I have gone insane, seeking my Husband Lord.

ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥
thai sehi man mehi keeaa ros ||
O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.

ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
mujh avagan seh naahee dhos ||1||
The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
thai saahib kee mai saar n jaanee ||
O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.

ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
joban khoe paashhai pashhuthaanee ||1|| rehaao ||
Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||

ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥
kaalee koeil thoo kith gun kaalee ||
O black bird, what qualities have made you black?

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥
apanae preetham kae ho birehai jaalee ||
"I have been burnt by separation from my Beloved."

ਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
pirehi bihoon kathehi sukh paaeae ||
Without her Husband Lord, how can the soul-bride ever find peace?

ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jaa hoe kirapaal thaa prabhoo milaaeae ||2||
When He becomes merciful, then God unites us with Himself. ||2||

ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ ॥
vidhhan khoohee mundhh eikaelee ||
The lonely soul-bride suffers in the pit of the world.

ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ ॥
naa ko saathhee naa ko baelee ||
She has no companions, and no friends.

Ang-794.


aha wala te tusi pehla ve post ketta hai same topic vich chk kro

Offline Insane

  • Retired Staff
  • Vajir/Vajiran
  • *
  • Like
  • -Given: 102
  • -Receive: 86
  • Posts: 7486
  • Tohar: 8
  • Gender: Male
  • Ki jaana mae koun...
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #16 on: May 04, 2009, 10:31:53 PM »
ਫਰੀਦਾ ਬੁਰੇ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਿ ਗੁਸਾ ਮਨਿ ਨ ਹਢਾਇ ॥
Farida bure da bhala kar gusa man na hadhae.
Fareed, answer evil with goodness; do not fill your mind with anger.

ਦੇਹੀ ਰੋਗੁ ਨ ਲਗਈ ਪਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇ ॥੭੮॥ 
dehi rog na lagi palai sabh kich pae. ||78||
Your body shall not suffer from any disease, and you shall obtain everything. ||78||

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #17 on: May 07, 2009, 08:02:40 AM »
ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ ॥
soohee lalith ||
Soohee, Lalit:

ਬੇੜਾ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕਿਓ ਬੰਧਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ॥
baerraa bandhh n sakiou bandhhan kee vaelaa ||
You were not able to make yourself a raft when you should have.

ਭਰਿ ਸਰਵਰੁ ਜਬ ਊਛਲੈ ਤਬ ਤਰਣੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੧॥
bhar saravar jab ooshhalai thab tharan dhuhaelaa ||1||
When the ocean is churning and over-flowing, then it is very difficult to cross over it. ||1||

ਹਥੁ ਨ ਲਾਇ ਕਸੁੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hathh n laae kasunbharrai jal jaasee dtolaa ||1|| rehaao ||
Do not touch the safflower with your hands; its color will fade away, my dear. ||1||Pause||

ਇਕ ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਪਤਲੀ ਸਹ ਕੇਰੇ ਬੋਲਾ ॥
eik aapeenhai pathalee seh kaerae bolaa ||
First, the bride herself is weak, and then, her Husband Lord's Order is hard to bear.

ਦੁਧਾ ਥਣੀ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲਾ ॥੨॥
dhudhhaa thhanee n aavee fir hoe n maelaa ||2||
Milk does not return to the breast; it will not be collected again. ||2||

ਕਹੈ ਫਰੀਦੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਅਲਾਏਸੀ ॥
kehai fareedh sehaeleeho sahu alaaeaesee ||
Says Fareed, O my companions, when our Husband Lord calls,

ਹੰਸੁ ਚਲਸੀ ਡੁੰਮਣਾ ਅਹਿ ਤਨੁ ਢੇਰੀ ਥੀਸੀ ॥੩॥੨॥
hans chalasee ddunmanaa ahi than dtaeree thheesee ||3||2||
the soul departs, sad at heart, and this body returns to dust. ||3||2||

Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #18 on: May 08, 2009, 08:42:53 AM »

ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ
salok saekh fareedh kae
Shaloks Of Shaykh Fareed Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਿਤੁ ਦਿਹਾੜੈ ਧਨ ਵਰੀ ਸਾਹੇ ਲਏ ਲਿਖਾਇ ॥
jith dhihaarrai dhhan varee saahae leae likhaae ||
The day of the bride's wedding is pre-ordained.

ਮਲਕੁ ਜਿ ਕੰਨੀ ਸੁਣੀਦਾ ਮੁਹੁ ਦੇਖਾਲੇ ਆਇ ॥
malak j kannee suneedhaa muhu dhaekhaalae aae ||
On that day, the Messenger of Death, of whom she had only heard, comes and shows its face.

ਜਿੰਦੁ ਨਿਮਾਣੀ ਕਢੀਐ ਹਡਾ ਕੂ ਕੜਕਾਇ ॥
jindh nimaanee kadteeai haddaa koo karrakaae ||
It breaks the bones of the body and pulls the helpless soul out.

ਸਾਹੇ ਲਿਖੇ ਨ ਚਲਨੀ ਜਿੰਦੂ ਕੂੰ ਸਮਝਾਇ ॥
saahae likhae n chalanee jindhoo koon samajhaae ||
That pre-ordained time of marriage cannot be avoided. Explain this to your soul.

ਜਿੰਦੁ ਵਹੁਟੀ ਮਰਣੁ ਵਰੁ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥
jindh vahuttee maran var lai jaasee paranaae ||
The soul is the bride, and death is the groom. He will marry her and take her away.

ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
aapan hathhee jol kai kai gal lagai dhhaae ||
After the body sends her away with its own hands, whose neck will it embrace?

ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਪੁਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸੁਣੀ ਆਇ ॥
vaalahu nikee purasalaath kannee n sunee aae ||
The bridge to hell is narrower than a hair; haven't you heard of it with your ears?

ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪੁ ਮੁਹਾਇ ॥੧॥
fareedhaa kirree pavandheeee kharraa n aap muhaae ||1||
Fareed, the call has come; be careful now - don't let yourself be robbed. ||1||

ਫਰੀਦਾ ਦਰ ਦਰਵੇਸੀ ਗਾਖੜੀ ਚਲਾਂ ਦੁਨੀਆਂ ਭਤਿ ॥
freedhaa dhar dharavaesee gaakharree chalaan dhuneeaaan bhath ||
Fareed, it is so difficult to become a humble Saint at the Lord's Door.

ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਉਠਾਈ ਪੋਟਲੀ ਕਿਥੈ ਵੰਞਾ ਘਤਿ ॥੨॥
I am so accustomed to walking in the ways of the world. I have tied and picked up the bundle; where can I go to throw it away? ||2||

ਕਿਝੁ ਨ ਬੁਝੈ ਕਿਝੁ ਨ ਸੁਝੈ ਦੁਨੀਆ ਗੁਝੀ ਭਾਹਿ ॥
I know nothing; I understand nothing. The world is a smouldering fire.

ਸਾਂਈਂ ਮੇਰੈ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਨਾਹੀ ਤ ਹੰ ਭੀ ਦਝਾਂ ਆਹਿ ॥੩॥
My Lord did well to warn me about it; otherwise, I would have been burnt as well. ||3||

ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਜਾਣਾ ਤਿਲ ਥੋੜੜੇ ਸੰਮਲਿ ਬੁਕੁ ਭਰੀ ॥
Fareed, if I had known that I had so few sesame seeds, I would have been more careful with them in my hands.

ਜੇ ਜਾਣਾ ਸਹੁ ਨੰਢੜਾ ਤਾਂ ਥੋੜਾ ਮਾਣੁ ਕਰੀ ॥੪॥
If I had known that my Husband Lord was so young and innocent, I would not have been so arrogant. ||4||

ਜੇ ਜਾਣਾ ਲੜੁ ਛਿਜਣਾ ਪੀਡੀ ਪਾਈਂ ਗੰਢਿ ॥
If I had known that my robe would come loose, I would have tied a tighter knot.

ਤੈ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋ ਸਭੁ ਜਗੁ ਡਿਠਾ ਹੰਢਿ ॥੫॥
I have found none as great as You, Lord; I have looked and searched throughout the world. ||5||


Offline --

  • Ankheela/Ankheeli
  • ***
  • Like
  • -Given: 10
  • -Receive: 24
  • Posts: 673
  • Tohar: 4
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: BABA FARID JI DE SALOK
« Reply #19 on: May 09, 2009, 08:08:39 AM »
ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਤੂ ਅਕਲਿ ਲਤੀਫੁ ਕਾਲੇ ਲਿਖੁ ਨ ਲੇਖ ॥
fareedhaa jae thoo akal latheef kaalae likh n laekh ||
Fareed, if you have a keen understanding, then do not write black marks against anyone else.

ਆਪਨੜੇ ਗਿਰੀਵਾਨ ਮਹਿ ਸਿਰੁ ਨਂ​‍ੀਵਾਂ ਕਰਿ ਦੇਖੁ ॥੬॥
aapanarrae gireevaan mehi sir nanaeevaan kar dhaekh ||6||
Look underneath your own collar instead. ||6||

ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਤੈ ਮਾਰਨਿ ਮੁਕੀਆਂ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨ ਮਾਰੇ ਘੁੰਮਿ ॥
fareedhaa jo thai maaran mukeeaaan thinhaa n maarae ghunm ||
Fareed, do not turn around and strike those who strike you with their fists.

ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਪੈਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੇ ਚੁੰਮਿ ॥੭॥
aapanarrai ghar jaaeeai pair thinhaa dhae chunm ||7||
Kiss their feet, and return to your own home. ||7||

ਫਰੀਦਾ ਜਾਂ ਤਉ ਖਟਣ ਵੇਲ ਤਾਂ ਤੂ ਰਤਾ ਦੁਨੀ ਸਿਉ ॥
fareedhaa jaan tho khattan vael thaan thoo rathaa dhunee sio ||
Fareed, when there was time for you to earn good karma, you were in love with the world instead.

ਮਰਗ ਸਵਾਈ ਨੀਹਿ ਜਾਂ ਭਰਿਆ ਤਾਂ ਲਦਿਆ ॥੮॥
marag savaaee neehi jaan bhariaa thaan ladhiaa ||8||
Now, death has a strong foothold; when the load is full, it is taken away. ||8||

ਦੇਖੁ ਫਰੀਦਾ ਜੁ ਥੀਆ ਦਾੜੀ ਹੋਈ ਭੂਰ ॥
dhaekh fareedhaa j thheeaa dhaarree hoee bhoor ||
See, Fareed, what has happened: your beard has become grey.

ਅਗਹੁ ਨੇੜਾ ਆਇਆ ਪਿਛਾ ਰਹਿਆ ਦੂਰਿ ॥੯॥
agahu naerraa aaeiaa pishhaa rehiaa dhoor ||9||
That which is coming is near, and the past is left far behind. ||9||

ਦੇਖੁ ਫਰੀਦਾ ਜਿ ਥੀਆ ਸਕਰ ਹੋਈ ਵਿਸੁ ॥
dhaekh fareedhaa j thheeaa sakar hoee vis ||
See, Fareed, what has happened: sugar has become poison.

ਸਾਂਈ ਬਾਝਹੁ ਆਪਣੇ ਵੇਦਣ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ॥੧੦॥
saanee baajhahu aapanae vaedhan keheeai kis ||10||
Without my Lord, who can I tell of my sorrow?

 

Related Topics

  Subject / Started by Replies Last post
2 Replies
14109 Views
Last post February 26, 2012, 02:20:39 PM
by Gαввαr Sιɴɢн
4 Replies
1422 Views
Last post September 25, 2010, 01:58:33 AM
by Disco Singh
0 Replies
2192 Views
Last post September 19, 2010, 11:57:06 AM
by Disco Singh
7 Replies
3085 Views
Last post March 14, 2011, 02:01:37 AM
by .Vikram.
14 Replies
2306 Views
Last post September 01, 2011, 02:27:50 AM
by anonymous
1 Replies
2121 Views
Last post September 22, 2011, 12:21:05 PM
by GarEe Sandhu
12 Replies
1126 Views
Last post December 26, 2011, 08:39:37 AM
by σん V Kєんภ∂เ Jค┼┼ Gんคเภ┼ ค
0 Replies
422 Views
Last post February 20, 2012, 10:16:59 AM
by Nek Singh
3 Replies
352 Views
Last post July 11, 2012, 05:34:21 AM
by mundaxrisky
0 Replies
162 Views
Last post March 20, 2014, 04:41:13 AM
by YeNk--E :)

* Who's Online

* Recent Posts

Desi Big Boss : Season 8 Gup shup adda by ~GILL SAAB~
[Today at 09:43:48 PM]


if u r locked with da person above u......??? by ((яαsвнαяι ))
[Today at 08:49:48 PM]


DholCutz.Net Dc++ Hub Back : join now DholCutz.Net for more then 8tb songs by bhola_panchhi
[Today at 07:20:18 PM]


What song are you listening to right now? by ღ נαѕѕу ღ
[Today at 05:41:12 PM]


Kudiya diya feelingan.... by CaNaDiaN_KamLi
[Today at 04:54:23 PM]


Gujjar veer di promotion by CaNaDiaN_KamLi
[Today at 04:37:12 PM]


Diwali by Apna Punjab
[Today at 04:17:47 PM]


by ησσя кαυя by Apna Punjab
[Today at 04:08:13 PM]


HAPPY DIWALI 2014 by Apna Punjab
[Today at 04:06:03 PM]


I can't be with you if... by ѕʌɴɪʌ♥™
[Today at 03:19:02 PM]


Gujjar di sub admin by jαтт dєѕι ηα lαιĸ тєяє
[Today at 03:08:25 PM]


Word Guessing game :) by Gαввαr Sιɴɢн
[Today at 02:30:28 PM]


Write a one pure punjabi dialogue ? by Bae
[Today at 02:24:14 PM]


Time To Travel :P by Bae
[Today at 02:11:30 PM]


HAPPY DIWALI by αρυяν
[Today at 02:09:04 PM]


ਅੱਖਾ by ησσя кαυя
[Today at 01:54:05 PM]


ONE thing you wish you could do RIGHT NOW... by _noXiouS_
[Today at 12:34:17 PM]


Short Movie Reviews by _noXiouS_
[Today at 12:29:44 PM]


Punjabi Bujarat Bhujo.. by ησσя кαυя
[Today at 12:13:26 PM]


Religious significance of the Day by Affetto
[Today at 11:36:28 AM]


Competition Ideas by Naaz Kaur
[Today at 10:32:13 AM]


Are you flirty? by Gurlal Singh.
[Today at 10:17:02 AM]


Mr & Miss Punjabi Janta 2014 ( entries) by Gujjar no1
[Today at 07:21:21 AM]


tere naam by Gujjar no1
[Today at 06:44:47 AM]


Dialogues of Hindi Cinema ... by S & S
[Today at 01:23:17 AM]