This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Topics - Kudi Nepal Di
Pages: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 ... 25
241
« on: August 07, 2010, 08:20:02 AM »
The 1st Number: Systolic pressure is the pressure generated when the heart contracts . The 2nd Number: Diastolic pressure is the blood pressure when the heart is relaxed. What is Normal Blood Pressure ? Buy and use a blood pressure monitor. Compare your BP reading with the numbers on the chart above. Draw a line from your systolic pressure to your diastolic pressure. Is the slope of the line about the same as shown on the chart? Where do YOU fit in? What are your risk factors? Are your blood pressure readings within the normal blood pressure range? Should you take anti-hypertension medication to lower your blood pressure? Normal human daily Blood Pressure Range can vary widely, so any single blood pressure monitor reading is not reliable. BP monitor readings must be taken at different times of day, to determine AVERAGE blood pressure over time. What is important is your AVERAGE BP, or MAP (Mean Arterial Pressure) over time. Or, where are those numbers sitting MOST of the time? Normal MAP is about 93 mm of mercury. Blood Pressure Range Chart Notes NORMAL BLOOD PRESSUREREADINGS RANGE HIGH Blood Pressure Symptoms -Stressed, Sedentary, Bloated, Weak, Failing Systolic - Diastolic 210 - 120 - Stage 4 High Blood Pressure 180 - 110 - Stage 3 High Blood Pressure 160 - 100 - Stage 2 High Blood Pressure 140 - 90 - Stage 1 High Blood Pressure 140 - 90 - BORDERLINE HIGH 130 - 85 - High Normal 120 - 80 - NORMAL Blood Pressure 110 - 75 - Low Normal 90 - 60 - BORDERLINE LOW 60 - 40 - TOO LOW Blood Pressure 50 - 33 - DANGER Blood Pressure LOW Blood Pressure Symptoms -Weak, Tired, Dizzy, Fainting, Coma
242
« on: August 07, 2010, 08:14:10 AM »
ਨੀ ਸਈਓ ਅਸੀ ਨੇਣਾ ਦੇ ਆਖੇ ਲਗੇ. ਜਿਨਾ ਪਾਕ ਨਿਗਾਹਾ ਹੋਇਆ, ਸੇ ਕਹੀ ਨ ਜਾਦੇ ਠਗੇ. ਕਾਲੇ ਪਟ ਨ ਚੜੇ ਸਫੇਦੀ, ਕਾਗੁ ਨ ਥੀਦੇ ਬਗੇ. ਸ਼ਾਹ ਹੁਸੇਨ ਸ਼ਹਾਦਤ ਪਾਇਨ, ਜੋ ਮਰਨ ਮਿਤਰਾ ਦੇ ਅਗੇ.
---
Paakh jinha diyan nigahma hoiya oh kadde na jande thagge
hans kade ve rod(stone) na chugde te kag na dikhde bagge(white)
SHAH husain oh kade be na marde jehre marn yaaran de agge.
243
« on: August 07, 2010, 08:08:32 AM »
“SIR JAYE TE JAYE MERA SIKHI SIDAK NA JAYE”……DHAN BHAI TARU SINGH JI! MANY OF US ARE NOT AWARE OF WHAT SIKHISM IS ALL ABOUT. IS THE ONE WHO DOESN’T TRIM HIS BEARD OR DOESN’T GET A HAIR CUT ARE CALLED SIKH OR IT IS SOMETHING MORE THAN THAT.BUT ACTUALLY SIKHISM IS ONLY ABOUT ACCEPTING ONESELF THE WAY IN WHICH ALMIGHTY HAS DESIGNED US AND RESPECTING IT TO A EVERY POSSIBLE ASPECT AND EXTENT.
DHAN GURU GOBIND SINGH JI HAS GIVEN US THE PRIDE OF BEING CALLED A KHALSA WHICH REFERS TO A SACRED AND DIVINE BEAUTY WHO IS SACRED DEEP FROM HIS SOUL AND WHO HAS DEVOTED HIMSELF TO THE ALMIGHTY. THE BIGGEST PRIDE OF A KHALSA IS BEING “KESDHARI” KES GURU DI BAKHSHISH HANN.
THAY ARE TO BE TAKEN CARE OF BY EVERY SIKH.NOWA DAYS, BY GETTING INFLUENCED FROM THE KALJUG ‘s FASHIONABLE TRENDS ,MOST OF THE MEN AND WOMEN, BELONGING TO SIKH RELIGION, ARE GETTING INDULGED INTO THE DEED OF CUTTING THEIR HAIR AND INSULTING THE Almighty’s GIFT.THIS IS A STIGMA ON OUR SIKH CULTURE WHICH HAS TO BE ABOLISHED AS SOON AS POSSIBLE.MANY EFFORTS ARE BEING MADE BY MOST OF THE SIKH COMMUNITIES. KEEPING THE PERSPECTIVE OF SIKHISM AND ITS CORE VALUES IN MIND, AN EFFORT HAS BEEN MADE BY US TO GIVE A NONVERBAL MESSAGE TO THOSE PEOPLE WHO ARE STILL DOING THE ACT OF CUTTING THEIR HAIR JUST BECAUSE OF THE SOCIAL INFLUENCE. THE OBJECT WHICH IS PREPARED AND PRESENTED TO THE SANGAT IS PROMINENTLY GIVEN THE TITLE OF “BEEBA KAKA AND SINGHNI”. THE OUTLOOK OF THESE OBJECTS SAYS A LOT OF THINGS ITSELF. THE INTENTION IS JUST TO SPREAD THE IDEA THAT AS WE PROVIDE OUR CHILDREN LOTS OF TOYS IN EARLY OR ELEMENTARY YEARS OF THEIR LIFE WHICH ATTRACTS AND THUS ENABLES THEM TO RECOGNISE IT, IN THE SAME MANNER THIS OBJECT SHOULD ALSO BE KEPT BY THE SIKH PARENTS IN THE PREMISES OF THEIR HOUSE TO GIVE AN EXPOSURE TO THEIR GROWING CHILD ABOUT THE OUTLOOK OF A BEEBA SIKH KAKA AND SINGHNI. AFTER ITS CONTINUOS EXPOSURE, SOON THE CHILD WILL BUILD A SCHEMA IN HIS MIND ABOUT A SIKH CHILD AND WILL MOULD HIMSELF IN THE SAME WAY BY FOLLOWING THE PATH OF GURMAT.
IT HAS BEEN PRESENTED NOT FOR THE PURPOSE OF ANY LAVISH SALE. THE MOTIVE IS JUST TO GIVE A MESSAGE TO THE SOCIETY [THE PATIT HUMAN BEINGS] THAT AS OUR GURU SRI GURU TEG BAHADUR SAHIB JI HAD ACCEPTED THE DEATH BY GETTING TRENCHED THEIR SIS BUT DIDN’T ACCEPT TO RUIN THEIR HAIR [KES], LIKEWISE WE SHOULD FOLLOW HIS PATH AND NOT TO LIVE A LIFE OF A PUPPET WHO TAKES HIS STEPS AND MOVEMENTS JUST GETTING PIMPED BY THE THREADS WHICH ARE ALWAYS IN THE HANDS OF THEIR REPRESENTATIVE MASTERS [THE KALJUG]. WE SHOULD ALSO TAKE GOOD CARE OF OUR HAIR, TIE THE TURBAN [DASTAAR] WHICH IS CALLED A CROWN OF A SIKH AND BE A PART OF Guru’s GRACE.
244
« on: August 07, 2010, 08:07:39 AM »
WaheGuru Ji ka Khalsa ! WaheGuru Ji ki Fateh !!
Waheguru (Punjabi: ਵਾਹਿਗੁਰੂ, vāhigurū or ਵਾਹਗੁਰੂ, vāhgurū; also transliterated as Vahiguru) is a term most often used in Sikhism to refer to God, the Supreme Being or the creator of all. It means "The Wonderful Teacher" in the Punjabi language. "Wah" translates to "wonder" and "Guru" (Sanskrit: गुरु), is a term denoting "teacher".
Waheguru is the distinctive representation of God's name in the Sikh dispensation. In Sikh scripture, the Guru Granth Sahib, the term does not figure in the compositions of the Gurus, though it occurs therein, both as Vahiguru and Vahguru, in the hymns of Bhatt Gayand, the bard contemporary with Guru Arjan, Nanak V (1553-1606), and also in the Varan of Bhai Gurdas.
Waheguru Ji Ka Khalsa. Khalsa the pure ones belong to God. Waheguru Ji Ki Fateh. Victory belongs to God.
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ ! ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
245
« on: August 07, 2010, 07:59:38 AM »
246
« on: August 07, 2010, 07:58:37 AM »
This is the cartoon showing the present situation of Punjab. The sons of the Punjabi Farmers are very much influenced by the latest Punjabi music the lyrics of the songs are like that they are too much motivating the youngsters to become a Ranjha or Mirja rather than Doctor, Engineer, Scientist, Lawyer or a great Businessman.
247
« on: August 07, 2010, 07:56:30 AM »
This dance has originally come from Sandalbar (now in Pakistan), but is now very much a part of Punjab folk heritage. It is a dance of graceful gait, based on specific Jhumar rhythm.
The Jhummar is a dance of ecstasy. It is a living testimony of the happiness of men. Any time is Jhummar time especially during Melas, weddings and other major functions and celebrations. Performed exclusively by men, it is a common feature to see three generations - father, son and grandson - dancing all together. There are three main types of jhummar, each of which has a different mood, and is therefore suited to different occasionally, reason of its predominating mood.
This is also performed in a circle. The dancers dance around a single drummer standing in the center. Dancers circle around the drummer, and keep up a soft, sibilant chorus as they dance.It's costumes are the same as that of Bhangra. It is danced to the tune of emotional songs. The dance is without acrobatics. The movement of the arms only is considered its main forte. Toes are musically placed in front and backwards and turnings are taken to the right, sometimes the dancers place their one hand below the ribs on the left and gesticulate with the right hand. This dance does not tire out its performers and it is normally danced on moonlit nights in the villages away from the habitation. It is mostly danced by tribal Sikh professional acrobats and has yet not been owned by all Punjabis. The dancers of this dance let-off a sound, "dee dee" in tune with the beat of the dance which adds to its grace. This dance has also been integrated into Bhangra....
248
« on: August 07, 2010, 07:55:13 AM »
Literally, "wake up!" When there’s a marriage in the house, girls dance through the village streets carrying a pot (gaggar) decorated with lightened candles and singing jaagu songs. The theme of song in the ‘Jago’ is social and typically a bit of teasing (often aimed at elders) goes with the song.
On the night before the wedding, the female relations of the bridegroom prepare a 'Jaago'. Jaago is constructed on the style of ancient balconies on several surfaces of which lamps, fashioned out of dough of wheat flour are constructed in the style of stars, These are filled with ghee or oil, cotton wicks are placed in them and lighted. This effigy is put on the head of groom's mothers' brothers' wife, led by her the mother's relations, singing, dancing frolicking knocking at the doors of residents of the groom's village, enter in, dance gidha accept presents of food, grain and ghee for the lamps and continue these rounds through the night, when youth glows and the dark of the night resounds with mirth and laughter....
249
« on: August 07, 2010, 07:49:32 AM »
Luddi is a victory-dance recognisable by the swaying movements of the head. Its costume is a simple loose shirt. The performers place one hand at the back and the other before the face; the body movement is sinuous, snake-like. This is also danced with the drummer in the centre.
This is also a male dance of Punjab. It is danced to celebrate a victory in any field. Its costumes are simple. Only a loose shirt (kurta) and a loincloth are used. Some tie a turban, other the Patka which is somewhat like a scarf tied across the forehead, while still others join in bareheaded. This is also a dance of gay abandon. The performers place one hand at the back and the other before the face copying the movement of a snake's head. This is also danced with the drummer in the center but sometimes the dancers dance before a throng of people and keep moving forward also. This dance is more popular across the Sutlej and in Pakistan it is almost as popular as the Bhangra. This dance has an historical background and pertains to that moment in history when Punjabi Sardars had begun to rescue Indian women that used to be forcibly taken in the direction of Basra in Middle East.
This dance is also the dance of slow movements and some teachers by integrating it into Bhangra have finished its individual identity....I loved the way singers chant "luddi haey jamalo"..
250
« on: August 07, 2010, 07:48:13 AM »
Traditionally by women of the Sandalbar region, now in Pakistan. The dancers are dressed in bright coloured kurtas and full flowing skirts called lehengas. A peculiar silver hair ornament is associated with this dance.
The fairy dancers of the court of lord Indira are reputed to have taught the technique of Giddha and Sammi to the girls of this earth. The fairy which taught Giddha was known as Giddho while the one who taught Sammi was named as such. This kind of dance form is popular in Sandal Bar which now is in Pakistan. Sammi has not been able to gain popular acceptance and is breathing its last in the huts of the tribals. Women of Baazigars, Rai Sikhs, Lobanas and Sansi lot tribes dance in this medium. This is also danced in the privacy of women.
This women’s dance is also performed like ‘Giddha’. The dancers stand in a circle and swing their hands, bringing them up from the sides, right in front up to the chest level and clap: they take their hands down in accordance with a rythem and clap again. Repeating this gesture, they bend forward and clap again, and go round and round in a circle. As the rythem is maintained with the beat of the feet, various kinds of swinging movements are performed with the arms. Most of the gestures are confined to the movement of the arms, clicking and clapping. No instrument is required as an accompaniment to this dance. Rythem is kept up with the beating of the feet and clapping.
Special make-up is done by its performers. They knit their hair into thin plaits all over their head into intricate patterns and tie the remaining length of the hair in one full plait. In the middle of their head they fix a domed ornament shaped like an inverted lotus called phul-chowk or Suggiphul (flower of the crossings of the plaits). The performers wear a unisex kurta (male shirt) and the tehmet (lower cloth) and cover their head with a thick cloth of loose rectangular dimension, called 'Bhochhan'. Chutki is a frictional sound of single note created by pressing and then sIiding the thumb and the index or the middle finger and is used to keep the beat in this lance. The background song of this dance is also called sammi. This is also a dance of controlled movements. It is said that even the Devtas (angels) get inebriated while seeing this dance.....
251
« on: August 07, 2010, 07:44:31 AM »
Julli is a religious dance associated with Pirs and recluses and is generally danced in their hermitages (khangahs). This dance is performed mostly in a sitting posture; sometimes it is also danced round the grave of a preceptor. A single dancer can also perform this dance. Toes are tensed in this dance. The dancer holds a thick staff in his hands and he dances by revolving it. Normally black clothes are worn by the dancer, so is his head covered with black scarf. Sometimes, the murids (followers) also the tie ghungroos (Jingling bells) around their waists like the Bhangra dancers of yore. This dance is fast disappearing.....
Dhamaal is similar to bhangra and is danced by men in a circle.This folk dance also has not been able to achieve the popularity of Bhangra. Of course it is a male dance and, likewise, is danced in a circle. Drum is used as the accompanying instrument; its costumes are akin to Bhangra and Jhumar...
252
« on: August 07, 2010, 07:34:54 AM »
Sector 17
The heart of Chandigarh’s activities, Sector 17 is the city center. Sector 17 comprises of Inter-State Bus Terminus, Parade Ground, District Courts, several business and shopping centers. Sector 17 is popular for shopping. City Center which is the most popular shopping arcade is here. Dotted with fountains, sculptures, and groves of trees, Sector 17 is pedestrian’s paradise. It was planned around four pedestrian concourses meeting at a central chowk (intersection). You can shop for anything in Sector 17 as there is huge selection of clothes, shoes, electronics, sports goods, books and many more. The 4-storey concrete buildings of Sector 17 houses banks and offices above and showrooms/shops at the ground level with wide pedestrian concourses. The Neelam plaza in the center has fountains with light and water features. Proposal to set up an eleven storey building in Sector 17 is in the offing. Sector 17 has three cinema halls.
Places In-Around Sector - 17
KC Theatre, Sector - 17 B
KC Theatre has one screen, having well managed seating arrangement, good quality sound system and the ticket price is also economical.
Address: KC Theatre, Sector17-B, Chandigarh
Jagat, Sector - 17
Its very popular cinema hall in Chandigarh, situated in the heart of the city Central Chandigarh. It is a perfect place to hangout with friends and family.
Address: Jagat, Sector 17
Neelam Theatre, Sector - 17
Always crowded with avid movie goers, waiting to catch up with the latest release or a bunch of youngsters keen on hanging out, Neelam Theatre is a single-screen cinema hall. Located at Sector 17 in C...
Address: Neelam Theatre, Sector 17, Chandigarh
Stylo, Sector - 17 C
Possibly one of the finest unisex salons that understands the unique requirements of each of its customers and lives up to their expectations is Stylo, a beauty saloon located at Sector 17C in Chandig...
Address: Sco-94, 95, Sec 17 C, Chandigarah, India
IVY Slimming & Beauty Lounge, Sector - 17 C
Located at Sector 17-C in Chandigarh, IVY Slimming & Beauty Lounge is an exclusive unisex parlour which has been in the business for the last two and a half years. It offers miscellany of beauty servi...
Address: SCO 117-119, 1st Floor, Above Canara Bank, Sector 17-C, Chandigarh
Ghazal, Sector - 17 C
Ghazal, located at Sector-17 C, Chandigarh, offers you a wide range of platters to choose from. You can taste everything from sumptuous Chinese cuisine to Mughlai, from authentic Continental to tradit...
Cuisines: Chinese,Continental,Mughlai,Multi-Cuisine,North Indian
Address: SCO 189-191, Sector - 17 C, Chandigarh-160017
Hot Millions, Sector - 17 D
Situated in Sector 17 D, Chandigarh, this Hot Millions outlet is a family style restaurant cum bar that serves a variety of cuisines, including Chinese, continental, and North Indian delicacies. Mouth...
Cuisines: Chinese,Continental,North Indian
Address: SCO 73-75, Sector-17 D, Chandigarh
Yangtse, Sector - 17 E
Yangtse Restaurant is one of the most elegant and reputed restaurants in Chandigarh. Housed in Hotel Shivalik View, at sector 17 E, it serves Chinese cuisine and soups. The family-style restaurant and...
Cuisines: Chinese
Address: C/o Hotel Shivalik View, Sector - 17 E, Chandigarh-160017
Tejee's Art Gallery, Sector - 17 E
Tejee's Art Gallery Located in Sector 17-E, Chandigarh. Here you can get a wide collection of traditional paintings, leather puppets and artefacts of Chandigarh.
Address: SCO 11, Sector 17-E, Chandigarh
Hot Millions Salad Bar and Restaurant, Sector - 17 D
Hot Millions Salad Bar and Restaurant is a centrally air-conditioned pub and restaurant located at Sector 17 D in Chandigarh. Its menu is complete with a wide range of North Indian, South Indian, Co...
Cuisines: Chinese,Continental,Italian,North Indian,South Indian,Salad Bar,Fast Food,Sweets and Indian Snacks
Address: SCO 76-79, Sector 17 D, Chandigarh
253
« on: August 07, 2010, 07:26:45 AM »
It seems the have not only accepted the religion but also the culture
this is bit funny, but good. they could have used colorful dresses.
254
« on: August 06, 2010, 08:50:56 AM »
This dance is performed by women in pairs. They cross their arms, hold each other’s hands and whirl around singing folk songs. Sometimes four girls join hands to perform this dance.
Kilkli, is more of a sport than a dance, is generally popular with the young girls. The dance performed in pairs, is a favourite of the young girls. It can be done by any even number of performers starting with two. Before beginning the dance, the two participants stand face to face with their feet close to each other’s and their bodies inclined back. Standing in this pose the arms of the dancers are stretched to the maximum limitand their hands are interlocked firmly. The dance is performed when the pairs, maintaining this pose, wheel round and round in a fast movement at the same spot with the feet serving as the pivotal points. The girls sing as they swirl around with colorful ‘orhnis’ or ‘daupttas’ flowing from their heads and anklets producing tinkling melodies.
There is a rich repertoire of traditional songs available that are used to accompany the ‘kikli’ dance. Most of these songs consist merely of loosely rhyming lines without underlying theme. One of the examples is :
Kikli kleer di, Pag mere vir di, Daupatta mere bhai da, Phitte mun jawai da...
255
« on: August 06, 2010, 08:41:10 AM »
jiwe kise de utte nahin langida, phir ohdi height kat-jo (shouldn't walk over someone laying on the floor, because they won't grow any longer)?
Not calling someone when they leave the main door of the house to go somewhere?
When the sparrow makes a noise to indicate that a guest is coming
When clothes get folded over at the ends meaning that you are about to get new clothes soon
Feeling itchiness in hands to indicate money is coming
Akh farkh diya (right vs left = good vs bad)?
Billi raah tapp je taa kamm ni banda
je foot te til (mol)a ta banda pardes janda
or else je ear ya neck te til a te jwellery milugi
and very common je dowe hath jodke chann banda wich ta sohni wohti milugi.
Je aap tohN jeev katiya jande, os da matlaab k koi tuhanu gaalaN kad da
Je do jaane kise da naam leve eko time te phir oh banda soon (same day) ghar ajo
Puthe hath (khaba) khaan de naal bande di kismat khraab hundi eh
etc...
256
« on: August 06, 2010, 08:37:45 AM »
JATT SURNAMES: A: Anuja, Anwal, Arab, Arar, Atwal, Arya, Asar or Asra, Athangal, Aujla, Aulakh or Aurak, .
B: Babbar, Bachhal, Badah, Badanah, Badechh, Bader, Badhan or Pakhai, Badohal, Badro, Badye, Bagrah, Bagri, Bahia, Bahniwal, Baidwan, Bains, Bairwal, Bajwa, Bakarki, Bal, Balagan, Balham, Balho, Balwatrah, Banb, Band, Bandal, Bandechh, Bandejah, Banhor, Banwait (Saini, lower division) Barian, Baryar, Basi, Basra, Bat or Bath, Batar, Bati, Battar, Bawah, Bawre, Benipal, Berag, Bhadah, Bhadiar, Bhagar, Bhaggu, Bhains, Bhalar, Bhalerah, Bhaman, Bhamrai, Bhandal, Bhandar, Bhander, Bhango, Bhangu, Bhaniwal, Bhanrar, Bhar, Bharah, Bharal, Bharanch, Bharwal, Bharwana, Bharyar, Bhati, Bhati Wad, Bhidal, Bhindal, Bhindar, Bhojiya, Bhola, Bholar, Bhonah, Bhotah, Bhotar, Bhullar, Bhutha, Binepal, Bochah, Bojak, Bola, Bonah, Bopahrae, Boperai, Bosan, Botar or Buttar, Brar, Bubak, Buch, Buhar, Bura, Burana, Burra, Buta.
C: CChina, Chaddu, Chahal, Chaina, Chakora, Chamal, Chamer, Chanan, Chanbal, Chandar, Chandarh, Chander, Changala, Chankar, Channar, Chanon, Chanwan, Chasti, Chattha, Chatyal, Chemiya, Chhajra, Chhaju, Chhamia, Chhana, Chhanb, Chhaner, Chhatta, Chhatar, Chhina, Chholiana, Chhon or Chhoni, Chimma, China, Chohang, Chokahi, Chokhia, Choniya, Chosar, Chowah or Chowan.
D: Dabb, Dadu, Dagar, Daha, Dahal, Dahalo, Dahamrai, Dahan, Dahang, Dahar, Dahawa, Dahba, Dahiya, Dahko, Dahloli, Daho, Dahon, Dahrala, Dahrija, Dal, Dalani, Dalo, Dammar, Dandi, Dandiwal, Danwar, Dargh, Daspal, Daul, Dehia, Deol, Deoania, Derija, Deswal, Dewala, Dewar, Dhadah, Dhakku, Dhalan, Dhali, Dhaliwal, Dhalon, Dhami, Dhanda, Dhandsahar, Dhankar, Dhanoe, Dhanri, Dhar, Dhariwal, Dhasi, Dhaunchak, Dhed, Dher, Dhesi, Dhillon, Dhinsa, Dhol, Dhori, Dhotar, Dhudhi, Dhudi, Dihadrae, Dodi, Dolat or Dulhat, Domarah, Drigs, Dulai, Dun, Dund Rai, Dusanj.
F: Faqartadari, Faqrakh
G: Gabhal, Gabir, Gadarah, Gadari, Gadwar, Gagrah, Gal, Galhar, Galwatrah, Gandu, Gandia, Gangah, Ganj, Ganwan, Ganwanen, Ganwen, Ganwari, Garalwal, Grewal, or Garewal, Garhar, Gat, Gatab, Gawaria, Gazdar, Gazzi, Gelan, Gendas, Ghagah, Ghagrah, Ghalo, Ghalo Kanjanarah, Ghalowaknun, Ghaman, Ghan, Ghanghas, Ghatwal, Ghumman, Gill, Gir, Girwanh, Godara, Gohra, Goj, Golia, Gondal, Gopalak, Gopa Rai, Gor, Gorae, Gorah, Goratah, Goraya, Gori, Goria, Goron, Gorwah, Gosal, Grewal, Guda, Gujjral, Guraha.
H: Hajra, Hakim, Hal, Hamar, Hamara, Hamath, Hamdi, Hamshirah, Hanbi, Handal, Hanjan, Hanjra, Hans, Hansalah, Hansarah, Harar, Hari, Harl, Hasam, Hathar, Hatiar, Hayre, Heer, Her or Porawal, Hijra or Hinjra, Holi, Hothi, Hondal or Hundal, Huda, Hural.
J: Jabar, Jagal, Jaglan, Jagpal, Jahanbar, Jahanbo, Jai, Jajjah or Jathol, Jakhar, Jali, Jamra, Janer, Jangali, Jangla, Jani, Janil, Jarah, Jaria, Jastar, Jatatier, Jathol, Jatowal, Jaun, Jawa, Jawia, Jhad, Jhakar, Jhalan, Jhalli, Jhamat, Jhandir, Jhari, Jhonjah, Jhor, Jhotah, Johal, Jojah, Joldaha, Jomar, Jondah, Jopo, Josan, Judge, Jun, Junhi, Jurai, Juta.
K: Kachala, Kachela, Kadian, Kahl, Kahlon, Kahon, Kahut, Kajlan, Kalar, Kalasarah, Kaler, Kaleroth, Kalhir, Kalhora or Sarai, Kalirai(most often Chammar), Kalirawan, Kal, Khand, Kallu, Kalo, Kalon, Kalru, Kamera, Kamon, Kanag, Kanchi, Kanda, Kanda, Kandwa, Kaneran, Kang, Kangrah, Kanjan, Kanon, Kanonkhor, Kanwari, Kanwen, Kapai, Karhalah, Kat, Kataria, Kator, Katrah, Kauri, Kawari, Kawera, Kejah, Kejar, Kele, Kerah, Kes, Khab, Khadal, Khadar, Khagah, Khaira, Khajah, Khajan, Khak, Khakh, Khaki, Khal, Khalah, Khalani, Khalwah, Khamah, Khaman, Khand, Khanjan, Khar, Khara, Kharak, Kharora, Kharral, Kharwala, Kharye, Khatra, Khatrai, Khera, Khichar, Khichi, Khilchi, Khira, Khojah, Khadal, Khokhar, Khor, Khoreja, Khosar, Killa, Kodan, Kohar, Kohja, Kohri, Kokarah, Kokraya, Kuk, Kular, Kuliar, Kundu, Kuretanah.
L: Labar, Ladhana, Ladhar, Lahar, Lahil, Lak, Lakha, Lakhi, Lakhiwal, Lakwera, Lali, Lalli, Lang, Langah, Langanah, Lapeja, Lar, Lasai, Lat, Lathar, Lather, Laur, Lawar, Lekho, Lel, Leli, Lillas, Lodhara, Lodhran, Lodrah, Lohan, Lolah, Loleri, Lorimalanah, Lotha, Lunghere, Lurka.
M: Mader, Magsi, Mahad, Mahal, Mahil, Mahani, Mahir, Mahara, Maharana, Mahe, Mahesar, Mahi, Mahli or Malhi, Mahota, Mahra, Mahtarmalhi, Makol, Makoma, Mal, Malan, Malana, Malanhans, Malhah, Malhi, Mallhi, Malli, Mamar, Mamarha, Mamra, Mamrai, Mann, Mand, Mang, Mangan, Mangat, Mangath, Markanda, Markha, Marrar. Marula, Maryal, Masan, Maswan, Mat, Matu, Mavi, Megal, Megla, Mekan, Menas, Meri, Mermalha, Mesar, Metla, Miana, Mitru, Mochani, Mochhar, Mohal, Mond, Mondah, Mondi, Month, Mor, Moran, Morare, Motha, Mula, Mundtor.
N: Nachang, Nadho, ,Nagra, Nagri, Naich or Nech, Nain, Najar, Naloka, Nanad, Nadal, Nandlah, Nanwa, Narath, Narwal, Narwan, Nat, Natri, Natt, Nawar, Neera, Neola, Nijjar, Nordaha, Nun.
O: Obhai, Odhana, Oesi, Ojal, Ojh, Okhal, Olakh, Olak, Omara, Otar, Otara, Othwal.
P: Padah, Padda, Pahal, Pahor, Pakimor, Palu, Panaich, Pan, Pandah, Pandeshi, Pandi, Panehal, Panjotarah, Panjuttha, Pannuhan, Panohan, Panon, Panwar, Panwaria, Parer, Parhar, Passani, Patoha, Paton, Patre, Paungar, Pawri, Phakiwar, Phalar, Phalron, Phalyon, Phiphra, Phoghat, Phulsawal, Pogal, Pohea, Pokhwat, Ponar, Poni, Poniya, Pontah, Pote, Powar, Puni, Punia, Punn, Punnun, Purahwal, Puriwal.
Q: Qalhari, Qom, Qurejah.
R: Ragi, Rahal, Rahan, Rahola, Rai (derivatives of, maybe found in Chammar), Raibdar, Rain, Rajwa, Rajwana, Rak, Rakhya, Ramana, Ran, Randhawa, Rando, Rangi, Ranidhar, Ratah, Rathi, Rathyah, Rato, Rattol, Rawaki, Rawat, Rawani, Rayar, Redhu, Reman, Riar or Riyar, Rihan, Rokhe, Ronga, Rongar, Roth, Ruhal.
S: Sabrahi, Sadhana, Sadho, Sadhra, Sagal, Sahansi, Saharan, Sahol, Sahon, Sahota, Sahrawat, Sahwal, Sajra, Sakhra, Salahah, Salotra, Samdarani, Samejah, Samor, Samra, Samrae, San, Sanbhal, Sanda, Sandah, Sandelah, Sandhal, Sandhar, Sandhi, Sandho, Sandhu, Sandi, Sangah, Sange, Sangere, Sanghera, Sanghi, Sangi, Sangoke, Sangrah, Sangrota, Sangwan, Sani, Sankhalan, Sanmoranah, Sanond, Sansi, Sapra, Sarai, Saran, Sarao, Sarawat, Saraye, Sardiye, Sargana, Sarlah, Saroiah, Sarot, Sarsar, Sarwar, Sarwi, Sategrah, Sathar, Satiar, Satwahan, Saunan, Segar, Segrah, Sehi, Sekan, Sekhu or Sekhon, Sekun, Semi, Seni, Serah, Seti, Sewarah, Sewari, Shajra, Shekhon, Shekhra, Shergill, Sheroran, Sian, Siar, Sibia, Sidhu, or Sidhu-Barar, Sindhu, or Sandhu, Sinhmar, Soha, Sohal, Sohi, Sojani, Solgi, Solkah, Somal, Sonal, Sontra, Soro, Sotbah, Sotrak, Suda, Sumal, Sumra, Sura, Surwat, Swanch.
T: Tajar, Tajra, Tak-Seroa, Takhar, Talah, Taleri, Talot, Tanwari, Taoni, Tanor,Tara, Tarar, Tareli, Tarholi, Tatla, Tatli, Tawri, Tewatia, Thahal, Thiara, Thind, Thotha, Tiwana, Todi, Tokas, Tola, Toniyan, Trag, Tulla, Tung, Tur.
U: Udhana, Uppal, Uthi, Uthwal, Uttamzais.
V: Valana, Varaich.
W: Wabah, Wadah, Wadala, Wadhwa, Wag, Wagan, Wagar, Wagh, Wagha, Waghmal, Wagi, Wahal, Wahala, Wahandi, Wahgah, Wahlah, Wahniwal or Bahniwal, Wahroka, Wahujah, Wains, Wairar, Wairsi, Wajar, Wajba, Wajla, Wajwarah, Walar, Wallerai, Walot, Wamak, Wanda, Wandar, Wanghaya, Wanjo, Wanwar, Warah, Waran, Warbhu, Warhe, Wark, Warya, Warye, Wasir, Wasli, Watarah, Wato, Welan, Wijhi, Wirk or Virk, Wulana.
Y: Yohal.
RAMGHARIA SURNAMES: B: Bansal, Bansil, Bhachu, Bharaj, Bhari, Bhilku, Bhikram, Bhogal, Bikram, Bilku
C: Chaggar, Channa
D: Dhani
G: Ghatora
H: Hunjan
J: Jandhu, Jheeta , Jeeta, Jita
K: Kalsi, Karde, Kundi, Khundi
L: Lota
M: Manku, Mistri, Mudhar
N: Nandra
P: Panesar, Phachu, Plaha
R: Rehncy
S: Sagoo, Saguu, Sembhi, Sembi, Semhi, Seerha, Sihra, Sihria, Sirha, Slaitch, Slaach, Sohal
V: Virdee, Virdi or Birdee(i)
CHIMBA, DARSI, TAANK-KSHATRYIA AND HALVYI SURNAMES: B: Bariya
D: Dilbar, Dilber
G: Guru
J: Jassal
N: Nijjhar, Nijar
R: Rakhra
T: Tahim
V: Virhia
CHAMMAR, LOHAAR AND CHURRAH SURNAMES: B: Bains(M/L), Bhadan(M/L), Brar(M/L), Bhatti
C: Cheema(M/L)
D: Dhami(M/L), Dulai(M/L)
G: Gill(M/L), Ghatora, Ghaiwal, Gata-Aura
K: Kalirai(M/L), Kalair
R: Rai(M/L), Rooprai
S: Sahota(M/L), Samara, Sandhu(M/L), Sidhu(M/L), Shergill(M/L), Summal, Summan
Jatt Surname Kandola
257
« on: August 06, 2010, 08:27:55 AM »
Punjab da mean aa punj(panj) aab means panj dereya. pehla jadon India Pakistan ekathe hunde cc te Punjab vich panj deriya hunde c India de 1947 de wandd ton bahd tin deriya Pakistan de hisse ch agye
adde ton jeada hissa pakistan kol chaliya giya per- oh tin deriya udher chale gye ehda matlab eh nahi Punjab da nam badl giya- chahe adda Punjab Pakistan kol hai per hai te oh ajje be Punjab he hai-india de Punjab ton jeada Punjabi pakistan punjab vich boli jandi aa
ess wand de naal keh sakde aa Punjab de dil uttelakeen kich ditti goreya ney
per eh wand kuj jeada na begad ski Punjab da ajj be Punjab ohi culture hai ohi Punjabi virsa, ohi Punjabi maa boli,
Din charde leinde rab da naam pehla fer chuk leinde sandh(tool) kam wala hadd bhanmi kamai kerde apne hathi app kam kerde thee punjab de le k roti tur peindi sikhir dupehr
jadd koi aounda mela aa janda fer nachn da wela jadd koi aa jave ahfat gallan hundiya vich panchaita sara pind ral k hal kerda ehe masle, pindo bahrna javan koi shekaita sham hundiya jurdi mehfil yaaran de sham hunde jurdi mehfil bhehn bharavan di addi addi raat daddi sunodi baatan kahdiyan eh lambiyan raatan sare kam kerke fer soo jandi punjabi de rani agla din charde hundi shuru ik hor punjabi kahani
259
« on: August 03, 2010, 06:45:51 AM »
Bakers field, CA, July-17: Ms Karampal Kaur Mand bags the title of “Miss USA Punjaban 2010″ in a grand event organized by Punjabi Heritage Organization of California. Ms Nav Sandhu positioned herself at the second spot followed by Ms Marvir Kaur being third in the final standings.
In its second year since the “Miss USA Punjaban” has started, it attacts participants from all over the united states. The battle for the crown was among the 12 pretty contestants from various parts of america each flying high with colors of punjab. Apart from the first three positions, the performance of Harshdeep Kaur (Simi) hailing from Stockton, California was also appreciated by the audiences.
The winner of the contest Ms Karampal Kaur Mand made her entry in upcoming “Miss World Punjaban 2010″ and will represent USA.
260
« on: August 02, 2010, 07:25:41 AM »
ਪਾਸ਼ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਪਾਸ਼ ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿਚ ਨਿਵੇਕਲੀ ਪਹਿਚਾਣ ਵਾਲਾ ਇਨਕਲਾਬੀ ਕਵੀ ਹੈ।ਜਿਸ ਨੇ ਰਾਜਸੀ, ਸਮਾਜੀ ਤੇ ਸਰਮਾਏਦਾਰੀ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਪਰਸਪਰ ਵਿਰੋਧ ਵਿਚੌਂ ਉਪਜੀ ਮਿਹਨਤਕਸ਼ ਵਰਗ ਦੀ ਤਰਾਸਗੀ, ਸਮਾਜਿਕ ਸ਼ੋਸਣ ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਰਨ ਸਮੀਕਰਣ ਚੌਂ ਇਨਕਲਾਬੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਸਵੈ-ਹੰਡ੍ਹਾਈ ਮਾਨਸਿਕ ਦਸ਼ਾ ਦਾ ਸਬੂਤ ਹੈ।ਹਿੰਦੋਸਤਾਨ ਦੀਆਂ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਤੇ ਅੰਗਰੇਜੀ ਵਿਚ ਵੀ ਪਾਸ਼ ਦੇ ਸੰਕਲਣਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਇਆ ਹੈ।ਕਿਉਂਕੀ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਹਰ ਸੂਬਾ ਮਹਿਜ਼ ਇਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸੜ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਉਹ ਅੱਗ ਭਾਂਵੇ ਜਾਤੀ ਨਾ-ਬਰਾਬਰੀ ਦੀ ਜਾਂ ਧਾਰਮਿਕ ਨਾ ਬਰਾਬਰੀ ਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਸਰਮਾਏਦਾਰੀ ਦੌਰ ਵਿਚ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ, ਰਾਜਸੀ ਕਲਾ ਕਿਰਤੀਆਂ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਅਵਾਮੀ ਸੋਚ ਤੇ ਪੱਥਰ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ ਇਹ ਤਾਂ ਯਥਾਰਥ ਵਿਚ ਇਕ ਇਨਸਾਨੀ ਘੋਲ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਹਰ ਸ਼ੰਵੇਦਨਾਸ਼ੀਲ ਵਿਆਕਤੀ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੱਦਾ ਬਣਾਂਉਦਾ ਹੈ। ਪਾਸ਼ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਮੋਲਿਕ ਤੇ ਭਾਸ਼ਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਿੱਧੇ ਤੇ ਯਥਾਰਥਵਾਦੀ ਨੇ। ਇਨਕਲਾਬੀ ਸੁਰ ਵਾਲਾ ਪਾਸ਼ ਨਾ ਸ਼ਹਿਨਾਈ ਗਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦਰਬਾਰੀ ਰਾਗ। ਉਸ ਦਾ ਰਾਗ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਅੰਦਰ ਸਮੋਈ ਹੱਕਾਂ ਨੂੰ ਹਾਂਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਰਾਜਨੀਤਕ ਚੇਤਨਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਉਹ ਖਰਾ ਉਤਰਦਾ ਹੈ।ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ ਉਹ ਸੁਪਨਿਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਿਊਦਾ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਤੇ ਨਾ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਾਰਦਾਸ਼ਿਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਨਸਾਨੀ ਚੇਤਨਤਾ ਦੀ ਮੌਤ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਪੁਲਸ ਦੀ ਕੁਟ ਚੌਂ ਵਗੇ ਲਹੂ ਤੇ ਡੈਮੋਕਰੇਸੀ ਦੇ ਨਾਂ ਤੇ ਸਰਮਾਏਦਾਰੀ ਸਮਾਜ ਵੱਲੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲੁੱਟ ਉਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਮਾਨ ਹੈ। ਪਿੰਡ ਦੇ ਖੁੰਡਾਂ ਤੇ ਬੈਠੇ ਨੌਜਵਾਨ ਰਾਜਸੀ ਸੂਝ ਤੋ ਅਚੇਤ ਉਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਪਾਤਰ ਹਨ। ਕਾਰਖਾਨਿਆਂ ਦੇ ਮਜ਼ਦੂਰ ਆਪਣੇ ਹੱਕਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਬੁਲੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਉਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਨਾਇਕ ਹਨ।1984 ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੇ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿਚ ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸੁਰ ਤਿੱਖੀ ਹੈ।ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਪਾਸ਼ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ। ਪਰ ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਸਾਡੀ ਪਰੇਰਨਾ ਹੈ, ਸੱਚ ਹੈ, ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਿਆਨਗੀ ਕਰਦੀ ਹੈ।ਪਾਸ਼ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਇਤਹਾਸ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਜਗਤ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋਈ ਹੈ।ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ ਸੰਘਰਸ਼ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕੀ ਪੰਜਾਬ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸ਼ੰਘਰਸ਼ ਵਿਚ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਪਾਸ਼ ੳੇਸੇ ਟਹਿਣੀ ਤੇ ਇਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਕਵੀ ਹੈ।ਨਕਸਲਾਈਟ ਲਹਿਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਪਾਸ਼ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰਲਾ ਰੋਹ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਸਹਿਜੇ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢਦਾ ਹੈ।ਉਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਤੇ ਬਿੰਬ ਯਥਾਰਥ ਵਿਚ ਗੁਜ਼ਰ ਰਹੀ ਮਾਨਸਿਕ ਦਸ਼ਾ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਨੇ।ਉਹ ਸੁਚੇਤ ਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਕਵੀ ਤਾਂ ਹੈ ਹੀ ਹੈ ਪਰ ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਪ੍ਰਤੀਵੱਧ ਹੈ।ਉਸ ਦੀ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਢਾਂਚੇ ਗ੍ਰਸਤ ਰਾਜਨੀਤੀ ਤੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਜਵਾਂ ਸਾਹਿਤਕ ਸੰਵਾਦ ਰਚਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਨਕਸਲਾਈਟ ਲਹਿਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਰ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਕਵੀਆਂ ਵਿਚੌਂ ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿਲੱਖਣਤਾ ਵਾਲੀ ਹੈ। ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਪੰਜਾਬੀ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਾਸ਼ ਦਾ ਇਕ ਅਹਿਮ ਸਥਾਨ ਹੈ। 9 ਸਤੰਬਰ 1950 ਨੂੰ ਜਨਮਿਆਂ ਪਾਸ਼ ਹੱਤਿਆਰਿਆਂ ਵੱਲੋਂ 23 ਮਾਰਚ 1988 ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਕੇ ਸ਼ਹੀਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।ਸਰਧਾਂਜ਼ਲੀ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਹਨ ਪਾਸ਼ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਚੋਣਵੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ।
ਜੇਲ੍ਹ
ਉਨਾਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾ ਇਕ ਭੁਲੇਖਾ ਕਿ ਜੰਦਰੇ ‘ਚ ਡੱਕ ਦੇਣਗੇ ਗੁਸਤਾਖ ਪਲਾਂ ਦੀ ਬੇ-ਜਿਸਮ ਹੋਂਦ ਕੰਧਾਂ ਉਸਾਰ ਦੇਣਗੇ ਸੜਕਾਂ ਦੀ ਹਿੱਕ ਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੇ ਕਈ ਵਰ੍ਹੇ ਬੱਦਲਾਂ ਦਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਤੁਰੇ ਰੁੱਤ ਮਗਰੋਂ ਰੁੱਤ ਨੂੰ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਾ ਸਕਿਆ ਸਿਰਫ ਛੱਤਾਂ ਤੇ ਝੁਲਦਾ ਰਿਹਾ ਝੋਰਾ ਉਨਾਂ ਪਲਾਂ ਦਾ ਜਿਨਾਂ ਤੀਰਾਂ ਦੀਆਂ ਨੋਕਾਂ ਤੇ ਪਲਣਾ ਸੀ।
ਆਸਮਾਨ ਦਾ ਟੁਕੜਾ
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਤਾਂ ਹੈ ਆਸਮਾਨ ਦਾ ਉਹ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਰੋਸ਼ਨਦਾਨ ਚੌਂ ਪਲਮ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਸਖਤ ਕੰਧਾਂ ਤੇ ਸੀਖਾਂ ਦਾ ਵੀ ਲਿਹਾਜ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਉਹ ਤਾਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਆਸਰੇ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਤਾਂ ਫੇਰ ਕਹਿੰਦੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀ ਏਸ ਨੂੰ ਕਿ ਥਾਏਂ ਹੀ ਜੰਮ ਜਾਵੇ,ਨਵੇਲੇ ਰੰਗ ਨਾ ਬਦਲੇ- ਦੇਖੋ ਇਹ ਟੁਕੜਾ ਹਰ ਘੜੀ ਰੰਗ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਇਹਦੇ ਹਰ ਰੰਗ ਦੇ ਲੜ ਲੱਗਿਆ ਹੈ ਹੁਸਨ ਰੁੱਤਾਂ ਦਾ ਜ਼ਰਾ ਪੁੱਛ ਕੇ ਦੇਖੋ ਇਸ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਮੌਸਮ ਨਾਲ ਨਾ ਬੱਝੇ ਵਗਾਹ ਮਾਰੇ ਇਹ ਆਪਣੇ ਜਿਸਮ ਤੋਂ ਰੁੱਤਾਂ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਇਹ ਟੁਕੜਾ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਮੋਢਿਆਂ ਤੇ ਪੂਰਾ ਆਸਮਾਨ ਹੀ ਚੁੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਹੈ।
ਸੁਣੋ
ਸਾਡੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਦਾ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣੋ ਸਾਡੀ ਦਰਦ-ਮੰਦਾਂ ਦੀ ਪੀੜ-ਵਲ੍ਹੇਟੀ ਚੀਕ ਸੁਣੋ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਫਰਮਾਇਸ਼ ਸੁਣੋ ਮੇਰੀ ਬੱਚੀ ਦੀ ਹਰ ਮੰਗ ਸੁਣੋ ਮੇਰੀ ਬੀੜੀ ਵਿਚਲੀ ਜ਼ਹਿਰ ਮਿਣੋ ਮੇਰੇ ਖੰਘਣ ਦੀ ਮਿਰਦੰਗ ਸੁਣੋ ਮੇਰੀ ਟਾਕੀਆ ਭਰੀ ਪਤਲੂਣ ਦਾ ਹਾਉਕਾ ਸਰਦ ਸੁਣੋ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਦੀ ਪਾਟੀ ਜੁੱਤੀ ਚੋਂ ਮੇਰੇ ਪਾਟੇ ਦਿਲ ਦਾ ਦਰਦ ਸੁਣੋ ਮੇਰੀ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਬਦ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ ਮੇਰੇ ਬੋਲਣ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ ਸੁਣੋ ਮੇਰੇ ਗਜ਼ਬ ਦਾ ਜ਼ਰਾ ਕਿਆਸ ਕਰੋ ਮੇਰੇ ਰੋਹ ਦਾ ਜ਼ਰਾ ਹਿਸਾਬ ਸੁਣੋ ਮੇਰੇ ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਲਵੋ ਮੇਰੀ ਵਹਿਸ਼ਤ ਦਾ ਹੁਣ ਰਾਗ ਸੁਣੋ ਆਓ ਅੱਜ ਅਨਪੜ੍ਹ ਜਾਂਗਲੀਆਂ ਤੋਂ ਪੜਿਆ ਲਿਖਿਆ ਗੀਤ ਸੁਣੋ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਸੁਣੋ ਜਾਂ ਠੀਕ ਸੁਣੋ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਸਾਡੀ ਨੀਤ ਸੁਣੋ
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ, ਉਦਾਸ ਮੌਸਮ ਲਈ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ, ਗੁਲਾਮ ਸੱਧਰਾਂ ਲਈ ਅਸੀਂ ਚੁਣਾਂਗੇ ਸਾਥੀ, ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ
ਹਥੌੜਾ ਹੁਣ ਵੀ ਚਲਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਸ ਅਹਿਰਨ ਤੇ ਸਿਆੜ ਹੁਣ ਵੀ ਵਗਦੇ ਨੇ, ਚੀਕਣੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਇਹ ਕੰਮ ਸਾਡਾ ਨਹੀਂ ਬਣਦਾ, ਸਵਾਲ ਨੱਚਦਾ ਹੈ ਸਵਾਲ ਦੇ ਮੌਰਾਂ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ ਕਤਲ ਹੋਏ ਜ਼ਜ਼ਬਿਆਂ ਦੀ ਕਸਮ ਖਾ ਕੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਪਏ ਰੱਟਣਾਂ ਦੀ ਕਸਮ ਖਾ ਕੇ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਤਦ ਤਕ ਕਿ ਵੀਰੂ ਬਕਰੀਆਂ ਵਾਲਾ ਜਦੋਂ ਤਕ ਬੱਕਰੀਆਂ ਦਾ ਮੂਤ ਪੀਦਾਂ ਹੈ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਸਰੋਂ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਵਾਹੁਣ ਵਾਲੇ ਆਪ ਨਹੀਂ ਸੁੰਘਦੇ ਕਿ ਸੁਜੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਲੀ ਪਿੰਡ ਦੀ ਅਧਿਆਪਕਾ ਦਾ ਪਤੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਜੰਗ ਚੌਂ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪੁਲਿਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਹੀ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਗਲਾ ਘੁਟਣ ਦੇ ਬਾਧਕ ਹਨ ਕਿ ਬਾਬੂ ਦਫਤਰਾਂ ਵਾਲੇ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰਫ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਜਦ ਤੱਕ ਦੁਨੀਆ ‘ਚ ਲੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਬਾਕੀ ਹੈ
ਜਦੋਂ ਬੰਦੂਕ ਨਾ ਹੋਈ, ਓਦੋਂ ਤਲਵਾਰ ਹੋਵੇਗੀ ਜਦੋਂ ਤਲਵਾਰ ਨਾ ਹੋਈ, ਲੜਨ ਦੀ ਲਗਨ ਹੋਵੇਗੀ ਲੜਨ ਦੀ ਜਾਚ ਨਾ ਹੋਈ, ਲੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ ਤੇ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ… ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਕਿ ਲੜਨ ਬਾਝਂ ਕੁੱਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਕਿ ਹਾਲੇ ਤਕ ਲੜੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਕਬੂਲਣ ਲਈ ਲ਼ੜ ਕੇ ਮਰ ਚੁਕਿਆਂ ਦੀ ਯਾਦ ਜ਼ਿੰਦਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ….
ਕੁਝ ਪੰਗਤੀਆਂ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਚੌਂ
“ਇਹ ਗੀਤ ਮੈ ਉਨਾਂ ਗੁੰਗਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਹੈ ਪਰ ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਣੇ ਗਾਉਣਾ ਨਹੀ ਪੁਗਦਾ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੋਈ ਬੋਲ, ਕੋਈ ਗੀਤ ਮੈਨੂੰ ਬਕਣ ਦੇਵੋ ਮੈਂ ਕੀ ਬਕਦਾ ਹਾਂ”.
“ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਰਾਜੇ ਦੀ ਘਾਟੀ ‘ਚ ਨੱਚਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮਸ਼ੂਕ ਦੀ ਧੁੰਨੀ ਦਾ ਖੇਤਰਫਲ ਮਿਣਦੇ ਜਨ ਜੋ ਮੇਜ਼ਾਂ ਉਤੇ ਟੈਨਿਸ ਵਾਂਗ ਰਿੜਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੰਚਾਂ ਦੀ ਕਲਰ-ਭੌਂ ਤੇ ੳਗਿਦੇ ਹਨ-ਕਵਿਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ”.
“ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਸੀ ਮਹਿਕਦਾਰ ਸ਼ੈਲੀ ‘ਚ ਲਿਖਿਏ, ਫੁੱਲਾਂ ਦਾ ਗੀਤ ਸ਼ੁੱਕੇ ਸਲਵਾੜ ਚੌਂ ਲੱਭਦੇ ਹੋ, ਬਹਾਰ ਦੀ ਰੂਹ- ਕਿੰਨੀ ਗਲਤ ਥਾਂ ਤੇ ਆ ਗਏ ਹੋ ਤੁਸੀਂ”।
“ਮੈਂ ਇਕ ਕਵਿਤਾ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੀ ਸੀ ਤੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਪੜਦੀ ਰਹਿ ਸਕੇਂ ਉਸ ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ, ਮਹਿਕੇ ਹੋਏ ਧਣੀਏ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੋਣਾ ਸੀ
ਕਮਾਦਾਂ ਦੀ ਸਰਸਰਾਹਟ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੋਣਾ ਸੀ ਤੇ ਗੰਦਲਾਂ ਦੀ ਨਾਜ਼ਕ ਸ਼ੋਖੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੋਣਾ ਸੀ
ਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਉਹ ਲਿਖ ਵੀ ਲੈਂਦਾ, ਉਹ ਸ਼ਗਨਾਂ ਭਰੀ ਕਵਿਤਾ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਂਜ ਹੀ ਦਮ ਤੋੜ ਜਾਣਾ ਸੀ ਤੈਨੂੰ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਛਾਤੀ ਤੇ ਵਿਲਕਦਾ ਛੱਡ ਕੇ ਮੇਰੀ ਦੋਸਤ ਕਵਿਤਾ ਬਹੱਤ ਨਿਸੱਤੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ”
“ਤੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਮੈਂ ਕਵਿਤਾ ਕੋਲ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਕੋਈ ਪੇਂਡੂ ਰਕਾਨ ਘਸ ਚੁੱਕੇ ਫੈਸ਼ਨ ਦਾ ਨਵਾਂ ਸੂਟ ਪਾਈ ਜਿਵੇਂ ਭਵੰਤਰੀ ਹੋਈ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਹੱਟੀਆਂ ਤੇ ਚੜਦੀ ਹੈ”
“ਵਕਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਲੜਾਈ ਲੜਨ ਦਾ ਮੱਛਰਦਾਨੀ ਚੌਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਲੜੀਏ”
“ਧੁੱਪ ਵਾਗੂੰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਖਿੜ ਜਾਣਾ ਤੇ ਫਿਰ ਗਲਵਕੜੀ ਵਿਚ ਸਿਮਟ ਜਾਣਾ ਬਾਰੂਦ ਵਾਂਗ ਭੜਕ ਉਠਣਾ ਤੇ ਚੌਹਾਂ ਕੂੰਟਾਂ ਅੰਦਰ ਗੂੰਜ ਜਾਣਾ ਜੀਣ ਦਾ ਇਹੋ ਹੀ ਸਲੀਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਜੀਣ ਦੀ ਬਹੁੱਤ ਲੋਚਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਗਲੇ ਤੀਕਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਡੁੱਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸਾਂ”।
“ਸਮਾਂ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ ਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ੈਅ ਨਹੀਂ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਅਰਥ ਦੇਣ ਲਈ ਪਲ ਜੀਵੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਵਰ੍ਹੇ ਬਿਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ”।
“ਵਧਣ ਵਾਲੇ ਬਹੁੱਤ ਅੱਗੇ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਵਕਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦੇ ਵਕਤ ਉਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਕੇ ਗੁਜ਼ਰਦਾ ਹੈ”।
“ਤੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਜਿਦਾਂ ਮੂੰਹ-ਜ਼ਬਾਨੀ ਗੀਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਹਰ ਵਾਰ ਤੈਨੂੰ ਫੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਕਿਉਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ”
“ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਮੁਰਦਾ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਣਾ ਨਾ ਹੋਣਾ ਤੜਪ ਦਾ, ਸਭ ਸਹਿਣ ਕਰ ਜਾਣਾ ਘਰਾਂ ਤੋਂ ਨਿਕਲਣਾ ਕੰਮ ਤੇ ਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਘਰ ਜਾਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸਾਡੁ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦਾ ਮਰ ਜਾਣਾ”।
Pages: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 ... 25
|